Грядущее или «возможное» переиздание «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина с цветными иллюстрациями Дениса Гордеева

Мар 06
Тэг блога: 

Очень рад, что наряду с упоминанием новых работ иностранных художников по фантастической классике, могу обратить внимание в этом блоге и на отечественных иллюстраторов. Тем более, что иллюстрации Дениса Гордеева уже традиция на этом сайте.

По определённым причинам привожу только открытую информацию. А некоторая сообщённая дополнительная информация, приведённая ниже, будет моим собственным комментарием, догадкой, логическим рассуждением, а значит, домыслом.

Несколько иллюстраций из этого списка взяты из ЖЖ художника. Остальные из аккаунта Яндекс.фото (напомню, транслируемого на страницы этого сайта).

Всё началось с фотографии новой цветной иллюстрации к началу «Братства Кольца»Всё началось с фотографии новой цветной иллюстрации к началу «Братства Кольца» в конце 2017 года (в аккурат под Новый Год, 31 декабря)

А теперь мы буквально сегодня получили три иллюстрации в ЖЖ и более десяти в на Яндекс.фото. Заголовок поста «третий властелин колец». Соответственно, первым «Властелином колец», иллюстрированным изданием, считаем трёхтомник в серии «Толкин. Столетие. 1892-1992» издательства «Северо-Запад», вышедший в 1992 году, вторым его переработку и улучшение от 2014 года, соответственно, третьим получаем грядущее новое издание.


Толкин «Братство кольца» 01

Толкин «Братство кольца» 02

Толкин «Братство кольца» 03

Толкин «Братство кольца» 04

Толкин «Братство кольца» 05

Толкин «Братство кольца» 06

Толкин «Братство кольца» 07

Толкин «Братство кольца» 08

Толкин «Братство кольца» 09

Толкин «Братство кольца» 10

Толкин «Братство кольца» 11


Ну, а теперь, как было обещано, будем гадать.

Исходя из факта, у кого сейчас находятся права на издание Джона Рональда Руэла Толкина в России и где вышло предыдущее издание с иллюстрациями (чёрно-белая графика с цветными обложками) Дениса Гордеева (и какая из частей холдинга издавала Толкина с илл. Дениса Дмитриевича последнее время — импринт АСТ «Mainstream»), это будет издательство АСТ, чуть менее вероятен выход во второй половинке холдинга — ЭКСМО («Э»).

Кому-то будет интересен вопрос: с каким переводом? Можно попытаться предсказать издание с переводом Григорьевой и Грушецкого (стихи Груншпуна), исходя из простого факта: существует некоторая необъявленная традиция издания перевода «ГриГру» с иллюстрациями Дениса Гордеева. Либо можно предположить выпуск перевода Кистяковского и Муравьёва, исходя из факта, что это наиболее традиционный, и что более важно, наиболее легко продаваемый, реализуемый перевод (несмотря, а точнее благодаря тому, что он чаще всего издавался). Скорее всего, этот вопрос уже решен исходя из примерно тех же рассуждений. Можно, конечно, сослаться на имевший место случай с проведением опроса по переводу «Хоббита» в группе издательства Вконтакте, но окончательное решение будет приниматься, руководствуясь приведёнными соображениями.

Есть некая призрачная надежда на новый перевод, но она настолько эфемерна, что я её упоминаю только потому, что всё-таки есть кому этим заняться и, возможно, работа уже идёт. И это пока совсем некоммерческая и даже скорее иррациональная тема.

В любом случае, мы постараемся следить за новостями по этому пока ещё только возможному изданию.


Всё началось с фотографии новой цветной иллюстрации к началу «Братства Кольца»

Нашли ошибку, хотите дополнить, исправить конкретное место в тексте:

Система Orphus

Написать отзыв

Добавить комментарий

To prevent automated spam submissions leave this field empty.
Система Orphus

Поиск по сайту