История издательства

Елена Хаецкая. Два предисловия: «Прощай, Мэдилайн Симонс!», 1999 г. и «Как переводился „Пунш“» 2001 г.


Елена Хаецкая. Два предисловия: «Прощай, Мэдилайн Симонс!», 1999 г. и «Как переводился „Пунш“» 2001 г.

Пока я ещё не сделал нормальные справочные материалы (в разделе «Персоналии») немного общей информации:

Елена Владимировна Хаецкая в серии fantasy дебютировала романом «Меч и Радуга» (1993), который по настоянию издательства (в серии публиковались только книги зарубежных авторов) был издан под «иностранным» псевдонимом «Мэделайн Симонс». Роман получился весьма удачным, я бы даже сказал необычным, оригинальным, а главное — в нужной степени другим по сравнению с изданной классикой фэнтези. То есть «Сага о Хелоте» весьма удачно дополняла эту самую серию fantasy (в том числе и другие, уже изданные «Саги…»). Кроме того серия как раз находилась в моменте перехода от издания самых известных произведений к романам и авторам известным чуть меньше, так что незнакомое имя на фоне, скажем, Флетчера Прэтта или Джона Майерса Майерса вполне вписывалось в этот новый ряд читательских открытий. Поэтому Мэделайн Симонс вполне себе могла существовать в зарубежной неизвестности, быть великолепно переведённой отличным переводчиком Еленой Хаецкой и быть изданной в серии fantasy.

В другой, серии «Северо-Запада» Conan (Конан) выходили как переводы иностранных авторов, так и произведения «конины», написанные самой Еленой под псевдонимом Дуглас Брайан.

Два следующих текста публиковались отдельно и совмещены вместе только чтобы не плодить на этом сайте лишних сущностей — просто в целях экономии места.

Прощай, Мэдилайн Симонс! (предисловие к книге "Меч и Радуга. Монристы"), 1999 г.


Предисловие к изданию «Меч и Радуга», СПб.: Азбука, 1999 г., серия: Русское fantasy. Кстати, видимо МэдИлайн Симонс в исходнике, напомню, что в издании «Северо-Запада» автор был назван МэдЕлайн Симонс.

Вадим Назаров: Питер — это лаборатория, а Москва — завод. 18.05.2000



Источник публикации Приложение «Ex Libris» «Независимой газеты», ссылка на оригинал.

Автор: Александр Гаврилов

Вадим Назаров стоял у руля трех самых стильных издательств Санкт-Петербурга: «Северо-Запада», «Азбуки» и «Амфоры». Если верить автобиографическому эссе «Это я, Вадичка», опубликованному в Сети (vesti.ru/frei/2000/01/21/frei /ссылка из оригинала, в данный момент она битая, но копия опубликована на сайте SZfan.ru/), выдумал серии «желтая обложка» для фентези, «Азбука-фентези» (для понятности называемая «русским» или «славянским фэнтези»), «Азбука-классика» (предмет зависти издателей обеих столиц), «Личная библиотека Борхеса» (лучшая серия 1999 года по выбору «Ex libris НГ»), «Новый век». Пришла пора задать главному редактору издательства «Амфора» некоторые вопросы.


— ЧТО ТАКОЕ ваш новый проект?

— На самом деле очень трудно определить ту нишу, в которой мы работаем. Мы просто любим хорошую литературу. И беллетристику. В 2001 году я ставлю на беллетристику. У нас будет двадцать Б. Акуниных в месяц.

— Но ведь тут все упирается в автора. А есть ли они?

— А вот эту задачу может решить продюсер. Можно найти писателя с приличным потолком и немножко его скорректировать, дать ему издательский заказ. Заполнять очевидную нишу достаточно просто, труднее ее почувствовать.

— Я думаю, получится.

Вадим Назаров. Это я, Вадичка. 21.01.2000


Начинаю публиковать на сайте для ссылок и контекста несколько найденных в сети интервью и материалов по издательству «Северо-Запад».

По этому интервью я не получал официального разрешения на републикацию, потому как оно самое старое и бесхозное. В первоисточнике, на Vesti.ru оно в настоящий момент отсутствует, по крайней мере в текущей структуре путям сайта. Это, насколько я помню один из серии подобных материалов (с разными людьми в литературе и книгоиздании) за авторством «Макса Фрая».

Самая ранняя из сохранившихся перепубликаций: http://eressea.hmurr.ru/digest/0301-001.shtml

За оригинал будем считать публикацию в разделе библиотека Макса Фрая на сайте Марата Гельмана. Из того текста я убрал контекстные ссылки, потому как на сегодняшний момент они все «битые».

Из изменений здесь: проставлена более-менее нормальная типографика, поставлена пара ссылок на другие материалы SZfan.ru по контексту сайта. Далее полностью цитируется оригинальный текст.

В этом тексте не отнюдь не всё следует воспринимать серьёзно и буквально.

Далее полностью цитируется оригинальный текст.


Вадим Назаров: Это я, Вадичка

мая 13

Про «Дом писателя имени В.В.Маяковского» (особняк графа Шереметева) в Санкт-Петербурге (Ленинграде)


Про «Дом писателя имени В.В.Маяковского» (особняк графа Шереметева) в Санкт-Петербурге (Ленинграде)

Эта заметка сделана в рамках подготовки к публикации интервью с Александром Кононовым, заведующим редакцией переводов и редакцией фантастики в «первом» или «изначальном „Северо-Западе“».

История так называемого «Дома писателей», располагавшегося в особняке графа Шереметева, этого старого питерского здания на набережной, интересует нас в качестве места размещения редакции «Северо-Запада», и, соответственно, по эпизоду с пожаром. Я уже делал пост в блоге , где привёл некоторой собранный материал (картинки можно посмотреть там). То есть именно в такой ретроспективе и логической вложенности: издательство «Северо-Запад» — «Дом писателей» — историческое здание «Дворец/особняк Шереметьева».

Я уже немного затронул в том посте историю этого здания. Здесь же попробуем упорядочить информацию и чуть глубже залезть в архитектурные источники и привести парочку цитат из мемуаров. В итоге получается добавлена дополнительная информации по истории и архитектуре, ещё немного слухов и далее уже в этом контексте пара забавных новостных моментов новейшей истории для контекста и контраста.

Следующая архитектурная история приведена по материалам сайта , сайт, посвященного архитектуре домов Санкт-Петербурга (Citywalls.ru), а также по множеству других источников.

История и предыстория Краткая история...
Final Cut

Интервью с Сергеем Ильиным


Интервью с Сергеем Ильиным

…Какая-то удивительная свобода автора, который делает, что он хочет, и знает, чего он хочет… (о Т.Х. Уайте).
из интервью «Разговор с Сергеем Ильиным о трилогии «Горменгаст»



Сегодня у нас будет разговор с одним из тех переводчиков Северо-Запада, чей перевод мне понравился и запомнился более всего (с Еленой Хаецкой, как мы знаем, дело оказалось отнюдь не в переводе). По обложкам вы наверняка догадались, что это будет Сергей Борисович Ильин. Кто-то знает его по переводам Набокова, кому-то, как и мне, он известен переводом Уайта, Пика и немного Бигля. Этим он продолжает радовать тонких ценителей фантастического в Литературе: в зависимости от личного восприятия жанра fantasy и читательского опыта можно относить или не относить названных авторов к этому жанру (то есть мешать или не мешать в общую кучу с ремесленниками от фэнтези). В начале года в Livebook/Гаятри вышло известное переиздание Горменгаста (ранее изданного «Симпозиумом»). А сейчас выходит новое издание Уайта.

Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть вторая


Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть вторая

Продолжение. Начало см. здесь.


Сайт akhmanov.ru и интернет

SZfan.ru: То что у автора или есть свой сайт в интернете сейчас никого не удивишь, однако эти ресурсы часто, во-первых, не слишком богаты содержанием, во-вторых, не обновляются. Сейчас, готовясь к интервью, просмотрел второй раз: у меня «самоотвечаются» многие вопросы, то есть информация нужная и актуальная.

Если не секрет, как вы его поддерживаете? Я помню, когда-то он размещался на Narod.ru. Потом переехал на свой домен.

Михаил Ахманов: Мой сайт, предыдущий и новый варианты, сделан моим другом и помощником. Он же ведет этот сайт — в том смысле, что размещает на нем материалы, подготовленные мной (разумеется, я оплачиваю его работу). Я стараюсь делать обновление каждый месяц, а если это не получается по причине занятости, то раз в два месяца.

SZfan.ru:Лично для меня одним из эталонов книжного сайта, сайта, посвященного фантастике, сообщества, а также просто сайта функционального, лаконичного, не перегруженного рекламой, является «Лаборатоиря фантастики», Fantlab.ru. Когда-то были ещё rusf.ru, архивы Кубикуса и даже «Библиотека старого чародея» (они, разумеется, ещё есть, но как-то ушли на задний план).

А какие сайты читаете или пользуетесь вы (сайты cimmeria.ru, «Создатели миров» мы знаем по вашим интервью)?

Посещаете ли вы какие-то сетевые форумы. Можно ли столкнуться с вами on-line?

Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть первая


Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть первая

Итак, отчасти выполняя обязательства, озвученные при создании SZfan.ru, вашему вниманию предлагается интервью с Михаилом Ахмановым (Михаилом Сергеевичем Нахмансоном), в контекте сайта известного в серии fantasy переводами Маккефри и Ланье, а в серии SF переводом Кеннета Балмера. Интервью будет состоять из трёх частей (в последнюю планируется включить ваши вопросы). На этой странице — часть первая: о «Северо-Западе», Ланье, Маккефри, переводах и продолжениях.

Настоящий сайт издательства Северо-Запад


Настоящий сайт издательства Северо-Запад

В связи с изменениями в ассортименте издательства, данная заметка обновлена (дополнена) новым материалом по итогам деятельности в 2015-году и планам на 2016-й.


Следующий текст можно, наверное, не читать, если вы активный пользователь Фантлаб, следили за издательством Северо-Запад последние пару лет или же просто в курсе новейшего состояния издательского рынка фантастической литературы. Ничего нового вы не узнаете. Эта заметка в основном для тех, кто уже давным давно за всем этим не следит, то есть такого же каким был я год-два назад, когда начинал делать этот сайт.


Сегодня мы изучаем официальный сайт книжного издательства «Северо-Запад» sz-izdat.ru и размышляем по теме.

Итак, начнём с последних новостей: давеча домен izdatelstvosz.ru сменился (редирект с сохранением хостинга) на sz-izdat.ru, что, наверное, зря: теперь его будут ещё больше путать с sz-press.ru. Вообще тот, кто придумывал названия домена провёл какую-то предварительную работу? Если да, то как среагировал на наличие сайта издательства «Золотое сечение» — zs-izdat.ru. На фоне этого спорный момент с использованием дефиса в названии домена уже не так важен. Хотя, если исключить названные ляпы со сменой доменного имени, стоило хотя бы продублировать (создать домен-синоним szizdat.ru) с тем же редиректом.

Дизайн в плане оформления вроде бы улучшился. Дизайн с позиции юзабилити остался на прежнем уровне. Зачатки форума куда-то растворились.


Нашли ошибку, хотите дополнить, исправить конкретное место в тексте:

Система Orphus
Подписка на История издательства
Система Orphus

Поиск по сайту

Популярное и избранное

Популярное

  1. Интервью с Денисом Гордеевым.

  2. — Смотрим переиздание «Братства Кольца» в стилистике оформления коробочной версии и иллюстрациями Дениса Гордеева.

Избранное

  1. — Раздел «Мастерская»: делаем суперы в стиле серий SF и fantasy лучших книг жанра, «реставрируем» оригинальные суперобложки.

    Мастерская: стилизация суперобложек

  2. — Читаем интервью с персоналиями издательства Северо-Запад.

Обновления на SZfan.ru

Суперобложка Фриц ЛЕЙБЕР «Мечи против колдовства» — Репринты (реставрация)
Суперобложка Стерлинг ЛАНЬЕ «Путешествие Иеро» (номерной том) — Репринты (реставрация)
Суперобложка Андре НОРТОН «Колдовской мир» — Репринты (реставрация)
Суперобложка Андре НОРТОН «Трое против колдовского мира» — Репринты (реставрация)

Дополнительно

Сбор информации

Навигация по сериям

Обсудить сайт

Сервисы сайта

Последнии комментарии

В дополнение

SZfan.ru: изд. «Северо-Запад»

При создании сайта использовался фирменный стиль издательства и элементы серийного оформления

Сайт тестировался на большинстве десктопных браузерах и основных мобильных (планшетных). Проблем при отображении на разрешении экрана свыше 1280x600 быть не должно.


Официальные ссылки:
Решил добавить этот блок в дополнение к разделу ссылок, чтобы настоящие наследники издательства на меня не обижались, и чтобы лишний раз не отвечать на вопросы в письмах.
? Наследник официальный, 3-е поколение: «Книжное издательство Северо-Запад»
? Бывший сайт «Северо-Запад Пресс» sz-press.ru: Северо-Запад Дмитрия Ивахнова (сейчас, со второй половины 2014, не работает, домен перешёл к киберсквоттерам).

Выходные данные+

Подписаться на новости по RSS


Заметки на полях:

Ретро-эскапизм ™

Олдскульное фэнтези ™

Бесконечно можно смотреть лишь на три вещи: горящий огонь, текущую воду и на обложки Северо-Запада

Сделал Исаев М. А., 2014-2017 (контент и разработка сайта)

Старый добрый e-mail для связи isaev@bk.ru