Автообновляемая очередь будущих публикаций на SZfan.ru (с февраля 2021 года)

По мере готовности и размещения эти материалы будут исчезать из этого списка. Как и добавляться новые темы, названия. Соответственно, этот список обновляемый.

Кроме того в этом списке-очереди меняется порядок в зависимости от объёма написанного и количества обращений при редактировании материала: таким образом немного видно какие из материалов могут появится на сайте раньше других.

Очередь следующих публикаций

Статьи, воспоминания, интервью

  • Ольга Спицына. Фантастика в книжных сериях (Сверхновая американская фантастика, 1994 №01) — ретро обзор
  • Буклет издательства «Северо-Запад» (презентация серий — итоги по состоянию на 1993 год), ориентировочно выпущенный в 1994 году
  • Фантастический самиздат, ФЛП-переводы, системные переводы: что нам известно сейчас из интернета и загадочных книг-артефактов недавнего прошлого

Блогпост

  • Мифоконструктор: о переводах названий цикла «Миф» Роберта Асприна
  • Фэнтези и Гребенщиков
  • Какую книжную графику я люблю: Гордеев, Финлей и др.
  • Иллюстрации к «Дюне» Фрэнка Герберта (Херберта) от Джона Шоенэрра (John Carl Schoenherr) — книжный вариант
  • Журнальные иллюстрации к «Дюне» Фрэнка Герберта (Херберта) от Джона Шоенэрра (John Carl Schoenherr), Analog 1963-1965
  • «Корабль Иштар» Абрахама Меррита: История изданий в оригинале и на русском языке, переводы на русский язык
  • «Переводная множественность» в фантастике

Общий список в работе

Блогпост
Предварительное название материала
Что такое «фэнтези»
«Хроники Амбера» Роджера Желязны: иллюстрации Игоря Сидорова
О невозможности защиты авторского права на серийное оформление (практический дилетантский взгляд на примерах)
Лучший перевод Властелина Колец на русский язык: краткая аргументация на 1000 слов по делу
Почему «Северо-Запад» не издал «Хроники Амбера» в серии fantasy (кроме первых двух романов)
Почему делался, делается и даже, возможно, будет продолжать делаться сайт SZfan.ru (рефлексия)
Такое же, но с перламутровыми пуговицами: о тенденциях перепаковки текстов современного российского книгоиздания
Три (ну ладно — четыре) самых популярных сюжета в иллюстрациях к фэнтези
Фэнтезийные жанры и поджанры: High Fantasy, Heroic fantasy, Dark fantasy, Science fantasy и пр.
Мифоконструктор: о переводах названий цикла «Миф» Роберта Асприна
«Северо-Запад» среди других издательств позднего СССР, 90-х, нулевых, десятых и далее
Тени, отражения и измерения Амбера
Перспективы экспорта ссылок на контент (и самого контента) SZfan.ru в соцсети, мессенджеры, рекомендательные сервисы, профильные сайты и пр. Видео и подкасты
Восприятие «Властелина Колец» на русском языке — переводы и жанровое окружение
Blade Runner — история появления одного названия и история его перевода на русский
Иллюстрированный «Эдем» Гаррисона: Сандерсон и Метченко (а также пара слов о трёхтомной серии изд. «Виктори» из 90-х)
К вопросу о оформлении желтой серии и её производных в новых (текущих) изданиях «Северо-Запада»
Книгоиздание фантастики 90-х — межиздательские серии
«Переводная множественность» в фантастике
Разбираем первую двадцатку книг: как издательство «Северо-Запад» появилось, как возникла и поделилась серия fantasy и как в начале 1992 года был завоёван книжный рынок
Я и книжные 90-е (детально, по книгам для контекста сайта)
Переводчики, которых я знаю и помню по книгам
Путеводитель по фантастическим сериям 90-х (отправная публикация) — Ганатлеба (?)
Библиотека зарубежной фантастики (Флокс, Нижегородский филиал СП «ИКПА»), путеводитель по фантастическим сериям 90-х
Коммерческое книгоиздание фантастики самого начала 90-х (Гаррисон, «Королева Солнца» Нортон, Амбер). Плюс отдельно про четверокнижие изд. Ганатлеба
Стилистические проблемы перевода «Девяти принцев»
Желтая серия: как серия fantasy стала серией fantasy, как пожелтела «желтая» серия, про эмблему, полоску, задумку и истоки оформления
Всяко-разно о Фантлабе (десять лет на сайте, к ноябрю 2021 — 2011-11-21)
Российские критики американской фантастики и матчасть
Новый-старый формат раздела «Мастерская» и комментарии
Ностальгические нотки или ностальгические темы
Издательство «Эридан» с самых разных сторон
«Северо-Запад» как символ качества издания фантастики плюс качество издания фантастики в 90-х (Северо-Запад, Фея, Полярис против всех остальных)
О переводах и изданиях романа «Путешествие Иеро» Стерлинга Ланье
Хроники Амбера: первое прочтение (в 1991 г) и поэтапная рецензия
О ревизионизме продолжений
О переводах «Дюны» Фрэнка Герберта: системный (любительский) и его редакции, Соколов (три редакции), Новый (Чекоданов), Вязников
«Дюна» Фрэнка Герберта и «Моби Дик» Германа Мелвилла
Фантастика и её таймлайны
Феномен переводной множественности в книгоиздании фантастики 90-х
SZfan.ru концептуально: кредо и всё прочее
О переводах «Последнего Единорога» Питера Бигла: Соколов, Усова, Ильин и Немцов
Песнь льда и пламени Мартина и Пространство/Экспансия Кори как эксплутационная фэнтези и фантастика
Сюжетные и общие иллюстрации к дилогии Стерлинга Ланье: «Путешествие Иеро», «Иеро не забыт»
Иллюстрация книжная и... некнижная: традиция книжного иллюстрирования, чем отличается книжная иллюстрация от постеров или артов к компьютерным играм или почему я не в таком уж восторге от, вроде бы, приличных обложек «Азбуки»
Что нам известно о переводчике Александре Абрамовиче Грузберге
Полковник Пятницкий: если бы Клим Самгин стал трикстером
А была ли англо-американская New Wave? На гребне Новой Волны или буря в фантастическом стакане?
Готика, символизм и фантастика (готика как культурный, а не субкультурный феномен)
Девять принцев и Хроники как теневой роман и цикл романов
«Корабль Иштар» Абрахама Меррита: История изданий в оригинале и на русском языке, переводы на русский язык
Табели о рангах в фэнтези
Сергей Лемехов и братья Лемеховы
Хроники Амбера, колода карт. Иллюстрации Ольги Случанко
Призрачные темы, то ест то, что я с большим удовольствием прочитал, чем написал
Денис Гордеев и его Ведьмак
Почему я прочитал Влестелин Колец только один раз и давно
Страдающее Средиземье: Юхимов и его Толкин
Неквантовый скачок: «Эстафета разума» и «Дом с привидениями» — как советская фантастика дожила полураспад Советского Союза вместе с ним
История Северо-Запада глазами юного читателя из 90-х («откуда всё взялось и куда всё делось?», а также другие вопросы)
Субьективная история Северо-Запада (ответы на вопросы)
Глобальная деревня, глобальный фрагмент, глобальные субкультуры и глобальный фан-сервис
Неубитый Горлум или злодей, который сгодился — сюжетный шаблон в современной литературе
Повзятые доминатором — почему стоит читать «Чёрный отряд» Глена Кука и надо ли дочитывать цикл до конца
Фэнтези и паралитература
Вкусовщина: о типологии издателей, издательств и изданий
Названия из цитат — так ли просты научная фантастика и фэнтези
Мультирецензия (универсальная реценизия) часть первая
Переводы Хроник Амбера: вкусовщина
Ретиф (Retief) Кейта Лаумера: что у нас есть и чего у нас нет на русском языке
Откуда есть пошёл Аватар: темы и произведения классической научной фантастики
Это нужно прочесть: «За пределами ведомых нам полей» Михаила Назаренко
Фэнтези и Гребенщиков
Обзоры Девяти принцев на Youtube — english
Как Песнь Льда и Огня превратилась в Игру престолов что же из этого в конце-концов выйдет
Амбер, Эмбер и Янтарь и другие нюансы
Магии нет, но она должна быть. Рецензия на «Пиранези» Сюзаны Кларк
"Рыцари Круглого Стола" с иллюстрациями Дениса Гордеева
Девять принцев в Янтаре (Девять принцев Амбера) как текст
Колодец Единорога история публикаций и рецензия
О проблемах написания адекватных заметок
Песнь Льда и Пламени, сиречь Игра Престолов Мартина — негероическая эпопея
Человек и дракон, волшебник и дракон сюжетные иллюстрации к Волшебнику Земноморья
Неполный Квизатц или паулианство Павла (ненаписанная заметка о переводе «Дюны» Фрэнка Герберта/Херберта)
Пол Андерсон On Thud and Blunder перевод
Контекст: читая воспоминания книжника
Исправляем некоторые ошибки и заблуждения в сети по теме издательства Северо-Запад и серии fantasy
Всплывающие монстры и высший свет — несколько наблюдений по поводу романа «Глаза чужого мира» Джека ВЭНСа в самом разном контексте
Какую книжную графику я люблю: Гордеев, Финлей и др.
Отпечатанные суперобложки
Журнальные иллюстрации к «Дюне» Фрэнка Герберта (Херберта) от Джона Шоенэрра (John Carl Schoenherr), Analog 1963-1965
Иллюстрации к «Дюне» Фрэнка Герберта (Херберта) от Джона Шоенэрра (John Carl Schoenherr) — книжный вариант
Ныне и присно: Янтарная молитва, гимн, кантата Амберу или Янтарская исповедь
Зубков, Тенин — небо, облака и закаты фантастических миров
Совсем без ситхов или как сделать Ородруин из Звезды Смерти
Про белую-белую бумагу в книгах
Джек Вэнс и Александр Фет
Новый перевод Хроник Амбера (Девять принцев Амбера)
Как сделать суперобложку (на примере суперобложки к сериям fantasy и Шедевры фантастики)
Такие разные драконы Энн Маккефри (разбор иллюстраций на суперобложках в серии fantasy и оригиналов Уэлана)
Статьи, воспоминания, интервью
Предварительное название материала
МИФоприключение, или один день со Скифом, Аазом и прочими... (интервью с Виктором Фёдоровым)
Дата выхода в печать первой книги серии fantasy СЗ (для обновления статьи)
Комплекты иллюстраций к «Земноморью» («Волшебнику Земноморья») Урсулы Ле Гуин
Буклет издательства «Северо-Запад» (презентация серий — итоги по состоянию на 1993 год), ориентировочно выпущенный в 1994 году
Разумно о переводах «Властелина Колец» (Толкина в целом): шаблоны и мемы дискуссий о переводах (имена, названия, «улыбка Боромира», «бегите, глупцы» и пр.), переводная множественность, история с изданием СССР и самиздатом, обманутые недежды с TTT
Ольга Спицына. Фантастика в книжных сериях (Сверхновая американская фантастика, 1994 №01) — ретро обзор
Путеводитель по фантастическим сериям 90-х (итоговая статья по постам в блог)
Sensored (рецензия на роман Роберта Сильверберга «Замок лорда Валентина»)
Книга о Северо-Западе: фантастические гобелены со Шпалерной
Фантастический самиздат, ФЛП-переводы, системные переводы: что нам известно сейчас из интернета и загадочных книг-артефактов недавнего прошлого
Добывание Муркока отечественным издателем и явление Муркока отечественным читателям (фантастический самиздат, издания и переводы первой половины 90-х)
О некоторых нюансах переводов «Волшебника Земноморья» Ле Гуин
Иллюстраторы Северо-Запада
О том что произошло с издательским корпусом и книжным рынком в начале 90-х в жанре реферата или студенческого доклада
История «Северо-Запада» преломленная свозь пытливого читателя (как я, случайно и нет, дошёл до создания сайта SZfan.ru)
Интервью со Стерлингом Ланье (1986 г)
Вадим Назаров: «О книге — с удовольствием…» (журнал «Книжная Индустрия»)
Форзацы и «форзацная графика»
Репринт (ретушь, реставрация и т.д.) суперобложек на кустарном уровне: проблемы и решения
Михаил Нахмансон: С. Ланье «Путешествие Иеро», «Иеро не забыт»
Цены на книги и зарплаты в 90-х
Александр Лютиков: незаметный независимый издатель качественной фантастики 90-х и проводник иллюстрированной книги в изд. «Азбука» конца двадцатых
Суперобложки к Песни Льда и Огня (Пламени, Игре Престолов и т.д.)
Взлет и падение «Северо-Запада» изначальный вариант (с комментариями)
В целом про переводы 90-х
Казусы, курьёзы, пасхалки и просто особенности обложек и суперобложек серии fantasy
Северо-Запад, fantasy, SF - моя история
Владимир Арро «Вспышка освобождения»: отрывки про Северо-Запад и Дом Писателя
Эта старая вечная сказка
-потом- Взлет и падение «Северо-Запада» вариант по персоналиям (с комментариями)
Системные переводы, изданные официально, ФЛП-переводчики ставшие профессионльными
Михаил Нахмансон Крылья над миром
Михаил Нахмансон Слово в защиту Филипа Фармера
Жёлтые врата в мир фэнтези. «Северо-Запад» — Fantasy. Павел Гремлев (Лев/Лин Лобарёв) — «Мир Фантастики» №81; Май 2010
Михаил Нахмансон и русский Конан
Хренов как роман (из книги Павла Крусанова «Беспокойники города Питера»)
Художники и иллюстрации на обложках и суперобложках серий НФ и fantasy
Как появилось, сложилось, видоизменялось оформление и символика серии fantasy, а также символика издательства «Северо-Запад»
Перумов и время: выдержки из журнала «Двести», 1994 год
Переводы девяти принцев Амбера
Dark Andrew: Тайна «Волшебника Земноморья», или «Как много нам открытий чудных...» (25 августа 2012 г))
Dark Andrew: «Рунный Посох» Майкла Муркока. Сравнение всех переводов
Проект английской версии сайта
Пиратские издания и суперобложки серии fantasy
Жанр и стилистика: Корвин в роли Марлоу или янтарь и нефрит (первая глава «Девяти принцев Амбера» Желязны и «Прощай, моя красотка» Чандлера — нуар и крутой детектив)
Художники серии fantasy
Сборник аудио и видеоинтервью: Михаил Ахманов, Сергей Ильин, Александр Кононов, Денис Гордеев, Александр Белов (канал SZfan.ru YouTube)
История издательства «Северо-Запад» в веб-ссылках и веб-цитатах: обновлённая версия
Атрибутика сайта SZfan.ru на ближайшие пару лет

Изначальный (необновляемый) план на 12 февраля 2021 размещён в блоге сайта.

При перепечатке материала ссылка на этот сайт, как на источник, обязательна. Если используете отрывки текста как аргументацию к своим собственным последовательностям рассуждений, обозначайте, пожалуйста, пределы цитирования. В противном случае автор сайта оставляет за собой права добиваться снятия публикации либо исключения нарушителей обозначенного требования из поисковой выдачи.

Нашли ошибку, хотите дополнить, исправить конкретное место в тексте, на этом сайте:
CTRL+ENTER ex. Orphus (орфография и обратная связь SZfan.ru)
English-language part of the site
Версия SZfan.ru на английском языке
Краткая версия сайта на английском

Следующая значимая дата:
Время Ч: -5 мес.
CTRL+ENTER ex. Orphus (орфография и обратная связь SZfan.ru)

Поиск по сайту

Помощь сайту

Форма перевода пока для вписывание в оформление сайта, и чтобы не забыть сделать в конце 2021 года. Но вполне рабочая. Деньги пока не требуются, ну или без них обхожусь.
Через сервис ЮMoney (ex Яндекс.Деньги)
Соответственно, чтобы увидеть форму для перечисления средств, в вашем обозревателе (в плагине для блокировки постороннего контента) должен быть разрешен (не заблокирован) доступ к адресу
https://yoomoney.ru/
Контент сайта на 15.03.2021 — 1 ГБ
Трафик за февраль — 20,9 ГБ
Хостинг оплачен до 22.05.2021
Домен оплачен до 05.05.2022

Популярное и избранное

Популярное

  1. Интервью с Денисом Гордеевым.

  2. — Смотрим переиздание «Братства Кольца» в стилистике оформления коробочной версии и иллюстрациями Дениса Гордеева.

Избранное

  1. — Раздел «Мастерская»: делаем суперы в стиле серий SF и fantasy лучших книг жанра, «реставрируем» оригинальные суперобложки.

    Мастерская: стилизация суперобложек

  2. — Читаем интервью с персоналиями издательства Северо-Запад.

Обновления на SZfan.ru

Дополнительно

Сбор информации

Навигация по сериям

Обсудить сайт

Сервисы сайта

В дополнение

Перепечатки. Дата оригинального материала в заголовке.
Подписаться на новости по RSS

Сделал Исаев М. А., 2014(2011)-2021
(контент и разработка сайта)

Старый добрый e-mail для связи isaev@bk.ru

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.