|
«Переводная множественность» в фантастике |
|
Готика, символизм и фантастика (готика как культурный, а не субкультурный феномен) |
|
Девять принцев и Хроники как теневой роман и цикл романов |
|
Стилистические проблемы перевода Девяти принцев |
|
«Корабль Иштар» Абрахама Меррита: История изданий в оригинале и на русском языке, переводы на русский язык |
|
«Дюна» Фрэнка Герберта и «Моби Дик» Германа Мелвилла |
|
Табели о рангах в фэнтези |
|
А была ли англо-американская New Wave? На гребне Новой Волны или буря в фантастическом стакане? |
|
Всяко-разно о Фантлабе |
|
Желтая серия |
|
Чем отличается книжная иллюстрация к постерам или артам к компьютерным играм или почему мне не нравятся вроде бы приличные обложки Азбуки |
|
Сергей Лемехов и братья Лемеховы |
|
Хроники Амбера, колода карт. Иллюстрации Ольги Случанко |
|
Призрачные темы, то ест то, что я с большим удовольствием прочитал, чем написал |
|
Денис Гордеев и его Ведьмак |
|
Почему я прочитал Влестелин Колец только один раз и давно |
|
Страдающее Средиземье: Юхимов и его Толкин |
|
Проблема «Властелина Колец» на русском языке — дело не только в переводах |
|
Разбираем первую двадцатку книг: как издательство «Северо-Запад» появилось, как возникла и поделилась серия fantasy и как в начале 1992 года был завоёван книжный рынок |
|
Неквантовый скачок: «Эстафета разума» и «Дом с привидениями» — как советская фантастика дожила полураспад Советского Союза вместе с ним |
|
История Северо-Запада глазами юного читателя из 90-х («откуда всё взялось и куда всё делось?», а также другие вопросы) |
|
Субьективная история Северо-Запада (ответы на вопросы) |
|
Сайты и смерти |
|
Глобальная деревня, глобальный фрагмент, глобальные субкультуры и глобальный фан-сервис |
|
Неубитый Горлум или злодей, который сгодился — сюжетный шаблон в современной литературе |
|
Повзятые доминатором — почему стоит читать «Чёрный отряд» Глена Кука и надо ли дочитывать цикл до конца |
|
Тестовая запись блога |
|
Фэнтези и паралитература |
|
Требуется помощь сайту 2021 — обновить |
|
Наследили или оставили наследие? |
|
Вкусовщина: о типологии издателей, издательств и изданий |
|
О переводах названий цикла «Миф» Роберта Асприна |
|
Названия из цитат — так ли просты научная фантастика и фэнтези |
|
Мультирецензия (универсальная реценизия) часть первая |
|
О ревизионизме продолжений |
|
Переводы Хроник Амбера: вкусовщина |
|
Ретиф (Retief) Кейта Лаумера: что у нас есть и чего у нас нет на русском языке |
|
Откуда есть пошёл Аватар: темы и произведения классической научной фантастики |
|
Это нужно прочесть: «За пределами ведомых нам полей» Михаила Назаренко |
|
Фэнтези и Гребенщиков |
|
Обзоры Девяти принцев на Youtube — english |
|
Как Песнь Льда и Огня превратилась в Игру престолов что же из этого в конце-концов выйдет |
|
Амбер, Эмбер и Янтарь и другие нюансы |
|
Магии нет, но она должна быть. Рецензия на «Пиранези» Сюзаны Кларк |
|
"Рыцари Круглого Стола" с иллюстрациями Дениса Гордеева |
|
Девять принцев в Янтаре (Девять принцев Амбера) как текст |
|
Колодец Единорога история публикаций и рецензия |
|
О проблемах написания адекватных заметок |
|
Северо-Запад как метафора |
|
Песнь Льда и Пламени, сиречь Игра Престолов Мартина — негероическая эпопея |
|
Человек и дракон, волшебник и дракон сюжетные иллюстрации к Волшебнику Земноморья |
|
Неполный Квизатц или паулианство Павла (ненаписанная заметка о переводе «Дюны» Фрэнка Герберта/Херберта) |
|
Пол Андерсон On Thud and Blunder перевод |
|
Полковник Пятницкий: если бы Клим Сомгин стал трикстером |
|
Контекст: читая воспоминания книжника |
|
Исправляем некоторые ошибки и заблуждения в сети по теме издательства Северо-Запад и серии fantasy |
|
Всплывающие монстры и высший свет — несколько наблюдений по поводу романа «Глаза чужого мира» Джека ВЭНСа в самом разном контексте |
|
Severo-Zapad english translate |
|
Какую книжную графику я люблю: Гордеев, Финлей и др. |
|
Отпечатанные суперобложки |
|
Журнальные иллюстрации к «Дюне» Фрэнка Герберта (Херберта) от Джона Шоенэрра (John Carl Schoenherr), Analog 1963-1965 |
|
Иллюстрации к «Дюне» Фрэнка Герберта (Херберта) от Джона Шоенэрра (John Carl Schoenherr) — книжный вариант |
|
Ныне и присно: Янтарная молитва, гимн, кантата Амберу или Янтарская исповедь |
|
Зубков, Тенин — небо, облака и закаты фантастических миров |
|
Совсем без ситхов или как сделать Ородруин из Звезды Смерти |
|
Новый формат раздела «Мастерская» |
|
Про белую-белую бумагу в книгах |
|
К вопросу о оформлении желтой серии и её производных в новых (текущих) изданиях «Северо-Запада» |
|
Джек Вэнс и Александр Фет |
|
Новый перевод Хроник Амбера (Девять принцев Амбера) |
|
Как сделать суперобложку (на примере суперобложки к сериям fantasy и Шедевры фантастики) |
|
Такие разные драконы Энн Маккефри (разбор иллюстраций на суперобложках в серии fantasy и оригиналов Уэлана) |