Статьи и интервью

Статьи и интервью

Блог сайта szfan.ru (проект)


В общем, привет — начинающейся осени, прощай — уходящему лету.

Эта страница будет служить заглушкой для блога в структуре сайта SZfan.ru, который в полной мере появится в октябре.

Пробное название — «Заметки фантастического ретрограда». Раздел блога (как мне до сих пор не нравится это название, трансформировавшееся из weblog) будет служить для всех мелких материалов, идей, пока не оформившихся в полноценные заметки. Или же отдельные мысли из будущих статей и интервью, которые настолько интересны прямо сейчас, что прорываются в публикацию из редактуры большого материала. Ещё, некоторый оффтопик к теме сайта, посвящённый другим интересным фантастическим сериям 90-х. В этом случае можете воспринимать этот сайт, его название, его домен, как «Серии Зарубежной фантастики». Плюс, некоторые мысли по качеству фантастики и издания фантастики в 2000-е. Кроме того, здесь будут рецензии на книги и издания. А также, возможно, обзоры избранных книжных новинок и малотиражного сувенирного книгоиздания.

Поэтому не могу не анонсировать планируемую статью «Путеводитель по фантастическим сериям 90-х» или точнее «Путеводитель для Фантлаба по фантастическим сериям 90-х». Которая будет написана где-то до Нового Года.

Записи пока не планируются к трансляции ни в ЖЖ, ни в группы этого сайта в соцсетях (кроме, разумеется, этой начальной записи).

В общем, если у меня хватит запала, то szfan.ru станет точкой кристаллизации, затравкой на сайт о хорошей фантастике вообще, той фантастики, которую знатоки не отнюдь не отделяют от остальной взрослой, большой, или, если хотите, мейнстримовской литературы. А значит, как бы мне не возражали, фантастике избранной.

SZfan.ru: три месяца сайта, далее в 2014 году и ещё дальше


Итак, прошло три месяца после запуска новой версии сайта (с 15 февраля). Поэтому я посчитал нужным сделать подведение итогов и некоторое уточнение планов по трёхмесячному опыту редактирования и наблюдения за сайтом. Здесь совсем немного технических моментов, несколько идей «на вообще», и уточнённый (но не изменённый) план на 2014 г.

Предварительные итоги

Сейчас страницей о сайте, а также по совместительству анонсом планов на 2014 год и планов вообще, служит главная страница и ещё немножко было написано к открытию сайта. Всё написанное там в общих чертах так и остаётся. Здесь уточняются моменты прояснившиеся за прошедшие два месяца. Учитывая то, сколько времени создавался этот сайт, а также мои изначальные сомнения и преимущественно камерный характер проекта, следующее будет важным. К тому же моё «веб-мастерство», хоть и достаточно комплексно, но в целом оставляет желать лучшего.

1. Сайт, слава богу, функционирует и даже не особо загружает хостинг.

2. Идеи по развитию сайта только умножились, есть инструменты для развития.

3. Поисковики «скушали» сайт хорошо, но как-то не спешат выдавать содержимое сайта в поисковые результаты. Поэтому придётся уделить внимание, а значит, время этому вопросу.

4. Посещаемость оставляет желать лучшего. Десять-двадцать «коллег». На много я и не надеялся, да и это и не нужно, однако хотя бы 300 уникальных посетителей сделали бы проект саморазвивающимся, то есть оставляли бы надежду на перепосты и сторонние ссылки хотя бы раз в неделю. 30 «уникумов» в день это нормально, но слабо развиваемо.

Интервью с Сергеем Ильиным


Интервью с Сергеем Ильиным

…Какая-то удивительная свобода автора, который делает, что он хочет, и знает, чего он хочет… (о Т.Х. Уайте).
из интервью «Разговор с Сергеем Ильиным о трилогии «Горменгаст»



Сегодня у нас будет разговор с одним из тех переводчиков Северо-Запада, чей перевод мне понравился и запомнился более всего (с Еленой Хаецкой, как мы знаем, дело оказалось отнюдь не в переводе). По обложкам вы наверняка догадались, что это будет Сергей Борисович Ильин. Кто-то знает его по переводам Набокова, кому-то, как и мне, он известен переводом Уайта, Пика и немного Бигля. Этим он продолжает радовать тонких ценителей фантастического в Литературе: в зависимости от личного восприятия жанра fantasy и читательского опыта можно относить или не относить названных авторов к этому жанру (то есть мешать или не мешать в общую кучу с ремесленниками от фэнтези). В начале года в Livebook/Гаятри вышло известное переиздание Горменгаста (ранее изданного «Симпозиумом»). А сейчас выходит новое издание Уайта.

Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание)


Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть третья (окончание)

Итак, здесь окончание. Нет картинок и почти нет ссылок, зато есть базовые вопросы, «за фантастическую действительность».

SZfan.ru: Можете вы мне посоветовать почитать из отечественных авторов. Чуточку поясню. Я в этом случае уникум, всё, что я прочитал до настоящего времени это: «Меч и радуга» Хаецкой, «Метро 2014» Глуховского, «Ночной дозор» Лукьяненко (подарок, пришлось читать) и ваше продолжение цикла об Иеро. И всё.

Учитывая то, что «Метро» Глуховского показалось мне тщательно выписанным детским садом, то есть набором штампов в оригинальном антураже (что, учитывая историю создания романа, совсем не удивительно), «Ночной дозор» улыбнул, но не впечатлил, что опять же понятно: он закономерно потерялся среди «вампирской» литературы последнего десятилетия. В общем, опасаюсь я браться за отечественную литературу, боюсь отравиться перебродившими, если не сказать протухшими идеями. При этом все говорят про расцвет российской фантастики.

«Меч и радуга» единственная вещь, которую я с удовольствием перечитываю.

С чего начать читать таким ретроградам как я?

Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть вторая


Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть вторая

Продолжение. Начало см. здесь.


Сайт akhmanov.ru и интернет

SZfan.ru: То что у автора или есть свой сайт в интернете сейчас никого не удивишь, однако эти ресурсы часто, во-первых, не слишком богаты содержанием, во-вторых, не обновляются. Сейчас, готовясь к интервью, просмотрел второй раз: у меня «самоотвечаются» многие вопросы, то есть информация нужная и актуальная.

Если не секрет, как вы его поддерживаете? Я помню, когда-то он размещался на Narod.ru. Потом переехал на свой домен.

Михаил Ахманов: Мой сайт, предыдущий и новый варианты, сделан моим другом и помощником. Он же ведет этот сайт — в том смысле, что размещает на нем материалы, подготовленные мной (разумеется, я оплачиваю его работу). Я стараюсь делать обновление каждый месяц, а если это не получается по причине занятости, то раз в два месяца.

SZfan.ru:Лично для меня одним из эталонов книжного сайта, сайта, посвященного фантастике, сообщества, а также просто сайта функционального, лаконичного, не перегруженного рекламой, является «Лаборатоиря фантастики», Fantlab.ru. Когда-то были ещё rusf.ru, архивы Кубикуса и даже «Библиотека старого чародея» (они, разумеется, ещё есть, но как-то ушли на задний план).

А какие сайты читаете или пользуетесь вы (сайты cimmeria.ru, «Создатели миров» мы знаем по вашим интервью)?

Посещаете ли вы какие-то сетевые форумы. Можно ли столкнуться с вами on-line?

Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть первая


Интервью с Михаилом Нахмансоном (Ахмановым), часть первая

Итак, отчасти выполняя обязательства, озвученные при создании SZfan.ru, вашему вниманию предлагается интервью с Михаилом Ахмановым (Михаилом Сергеевичем Нахмансоном), в контекте сайта известного в серии fantasy переводами Маккефри и Ланье, а в серии SF переводом Кеннета Балмера. Интервью будет состоять из трёх частей (в последнюю планируется включить ваши вопросы). На этой странице — часть первая: о «Северо-Западе», Ланье, Маккефри, переводах и продолжениях.

О новых «неношенных» суперобложках серии fantasy


О новых «неношенных» суперобложках серии fantasy

Обращаюсь с большой просьбой к букинистам.



У вас есть новые, «нулёвые» суперы Северо-Запада. Знаю, есть.



Очень бы хотелось видеть сканы этих суперобложек в карточках изданий этого сайта.



Мы можем обсудить взамен ссылки на ваши профили в букинистических сетях, сайтах и пр.



А ещё лучше сделать «резервный банк данных» для всех, у кого эти суперы потрепались. То есть отсканировать с хорошим разрешением. Чтобы мы смогли их полностью оцифровать и реставрировать.

Настоящий сайт издательства Северо-Запад


Настоящий сайт издательства Северо-Запад
Внимание, в связи с тем, что мне в 2020-м году пришлось подобрать высвободившееся доменное имя sz-izdat.ru и присоединить к этому сайту, этот материал больше не актуален.

В связи с изменениями в ассортименте издательства, данная заметка обновлена (дополнена) новым материалом по итогам деятельности в 2015-году и планам на 2016-й.


Следующий текст можно, наверное, не читать, если вы активный пользователь Фантлаб, следили за издательством «Северо-Запад» последние пару лет или же просто в курсе новейшего состояния издательского рынка фантастической литературы. Ничего нового вы не узнаете. Эта заметка в основном для тех, кто уже давным давно за всем этим не следит, то есть такого же каким был я год-два назад, когда начинал делать этот сайт.

Об электронных книгах: Экслер, Ахманов и 2017


Об электронных книгах: Экслер, Ахманов и 2017

Среди тех вопросов, которые я готовил Михаилу Ахманову (Михаилу Нахмансону) был вопрос про электронные и бумажные книги.

Его формулировка получилась довольно обширная, и, пока Михаил Сергеевич отвечает на другие вопросы, я решил для затравки привести его здесь в виде заметки.

Задавайте вопросы Михаилу Ахманову для второй части интервью.




Давайте теперь поговорим об электронных книгах. Несмотря на некоторое отступление в сторону, я не могу не затронуть её в разговоре с вами. У меня, в общем-то, будет один большой вопрос-комментарий.

Тема электронных книг уже жёвана-пережевана, поэтому постараюсь не повторяться, а уделить внимание только ключевым моментам. Хотя общей краткости здесь не получится, придётся тщательно формулировать свою позицию и как я к ней пришёл. Классическое европейское идеальное платоновско-аристотелевское мышление предполагает-предпочитает сравнение через противопоставление идеальных сущностей. Именно поэтому мы начинаем говорить о смерти или вечности бумажной книги вместо, например китайского способа проследить за зарождением, развитием и общей тенденцией электронных книг, а затем и ретроспективы развития бумажного книгопечатания и наложения сравнения двух этих процессов. Уверен, мы бы открыли для себя много любопытного. Я, к сожалению, ограничен объёмом текста, поэтому не могу в это углубиться, а дальше свою позицию буду обозначать скорее образами.

Видеообзор переиздания «Братства Кольца» Дж Р. Р. Толкина (Аст, Гордеев, Грушецкий, Григорьева)


Видеообзор переиздания «Братства Кольца» Дж Р. Р. Толкина (Аст, Гордеев, Грушецкий, Григорьева)

Синопсис

Ролик любительский, но уж какой есть. Большой привет распаковщикам и гаджетоманам. Можете рассматривать этот видеоподкаст, как пародию.

Что в ней примечательного. Это достаточно редкий но многими любимый перевод Григорьевой и Грушецкого, иллюстрации Дениса Гордеева и стилистически похожее на коробочно-подарочный вариант оформления издательства Северо-Запад. Как перерисовывались иллюстрации старого издания 1992 года можно посмотреть в ЖЖ Дениса Гордеева.

Поэтому я для представительности постарался найти все издания ВК «Северо-Запад», у меня имеющиеся, другие издания ВК, оказавшиеся под рукой, плюс одна красивая книжка с иллюстрациями Гордеева, «Наследники Вюльфингов». Точнее, у меня их завалялась две, но в «Сказках Старой Англии» иллюстраций Гордеева не так много, и они не так показательны. Какие-то из них вам будут наверняка знакомы, по ним можно будет оценить как формат-габариты книги, так и проделанную работу по перерисовке.

Страницы

При перепечатке материала ссылка на этот сайт, как на источник, обязательна. Если используете отрывки текста как аргументацию к своим собственным последовательностям рассуждений, обозначайте, пожалуйста, пределы цитирования. В противном случае автор сайта оставляет за собой права добиваться снятия публикации либо исключения нарушителей обозначенного требования из поисковой выдачи.
Дело в том, что на этом сайте размещены либо строго авторские материалы, то есть написанные без помощи рефератов, копирайтеров и нейросетей и специально для этого сайта (в исследовательских целях), либо материалы явно обозначенные как «перепечатки» со строгим указанием источника. «Найдено на просторах интернета» и «взято из Яндекс-картинок (c) — не про нас» :). Поэтому в этом моменте автор надеется ещё и на взаимность.

Нашли ошибку, хотите дополнить, исправить конкретное место в тексте, на этом сайте:
CTRL+ENTER ex. Orphus (орфография и обратная связь SZfan.ru)
Подписка на Статьи и интервью
English-language part of the site
Версия SZfan.ru на английском языке
Краткая версия сайта на английском

CTRL+ENTER ex. Orphus (орфография и обратная связь SZfan.ru)

Помощь сайту

Поиск по сайту

Популярное и избранное

Популярное

  1. Интервью с Денисом Гордеевым.

  2. — Смотрим переиздание «Братства Кольца» в стилистике оформления коробочной версии и иллюстрациями Дениса Гордеева.

Избранное

  1. — Раздел «Мастерская»: делаем суперы в стиле серий SF и fantasy лучших книг жанра, «реставрируем» оригинальные суперобложки.

    Мастерская: стилизация суперобложек

  2. — Читаем интервью с персоналиями издательства Северо-Запад.

Обновления на SZfan.ru

Дополнительно

Сбор информации

Навигация по сериям

Обсудить сайт

You are not authorized to access this content.

Сервисы сайта

В дополнение

Перепечатки. Дата оригинального материала в заголовке.

Комментарии Disqus

Подписаться на новости по RSS

Сделал Исаев М. А., 2014(2011)-2021
(контент и разработка сайта)

Быстрая коммуникация:
группа сайта SZfan.ru Вконтакте»SZfan.ru Вконтакте,
— личное сообщение на Фантлабе.
Плюс комментарии: Telegram, Youtube.
Старый добрый e-mail для связи isaev@bk.ru
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.