Если не обратили внимание на заголовки, названия частей в составе предыдущей «стилизованной» обложки к «Мифу» (условно части 1-3), обратите внимание на перевод здесь. Он кривенький, но немножко отображает задумку Роберта Асприна, о которой поговорим через пару материалов после в тексте об оригинальных названиях.
И рецензию отдельно я, пожалуй, всё-таки написать чуть позже сумею, а пока про главное. «Миф» (продолжим пока называть так этот сериал) — прекрасен. По детским воспоминаниям, ощущениям. Но у него есть две проблемы:
1. Сериал определённо вторичен к целому списку книг и фильмов (и дело не в отсылках и пародиях, дело в способе и стиле), и чем дальше, тем больше он скатывается в эту вторичность уже даже по отношению к самому себе,
2. При лицезрении и прочтении под определённым углом он есть капустник и детский утренник с шаблонным сценарием и дешёвыми декорациями из папье-маше.
Но несмотря на эти два пункта, некоторые ограничения жанра и иногда ну прямо изуверски повторяющиеся банальные способы воплощения, эти романы вполне заслуженно могли радовать нас в детстве и даже сейчас могут не оставить раводушным. Всё можно сделать талантливо и красиво. Об этом и поговорим в последующей рецензии.