Интервью с Денисом Гордеевым, часть первая

Автор в который раз выражает благодарность самому Денису Гордееву за уделённое время и внимание, предоставленные сканы работ и фотографии, а также, разумеется, за соавторство согласно действующему законодательтву :)

Благодарит за указания на ошибки и недочёты и высказанные замечания фантлабовца kastian, который подключился к черновому тексту как раз в тот момент, когда интерес к завершению темы уже был удовлетворён, а интерес к доделке до красиво упакованного состояния самого материала ещё не успел возникнуть: и я барахтался в мелких недоделках и ошибках.

Жмёт руку представителю издательства АСТ Алексею Ионову, без которого была бы невозможна (или, по крайней мере, состоялась бы не так скоро) сама встреча с легендарным художником.

 

Кроме того, меня недавно некоторые отругали за то, что мало пиарюсь. Невозможно тексты обнаружить. Так что пробую расхвалить. Будет круто. Следует жать на кнопки соцсетей «поделиться», особенно в исходнике на SZfan.ru. Итак.

Во-первых, будет эксклюзив: внутренние иллюстрации к «Волшебнику Земноморья» Урсулы Ле Гуин 22-летней выдержки :)

Во-вторых, это самое тематически проработанное интервью из всех, что у меня до этого момента были (да и не только у меня).

Внимание! В настоящее время сайту очень не хватает «обратной связи»: отзывов и комментариев. Для того, чтобы понять, куда сайту развиваться дальше. Отзыв можно оставить в группах и сообществах в социальных сетях.

В-третьих, как всегда будут ссылки в тексте, множество других иллюстраций и приложения.

И, наконец, всё это делалось с немалым интересом к теме. Приятного чтения.

 

Подборка старых книг издательства Северо-Запад из 90-х, художник Денис Гордеев

 

Переиздания 2014 года, издательство АСТ, художник Денис Гордеев

 

До этого момента у меня получились два интервью с переводчиками. Теперь же мы, наконец, добрались до художников, а значит, до всеми любимых обложек и внутренних иллюстраций.

Сразу надо бы заметить для молодых поколений, не знакомых с первыми шагами независимого книгоиздания фантастики в России, что в 90-е началась мода на использование Бориса Вальехо (в те времена Вальеджо), и прочих «кенов кэлли» в особенности на обложках. Причём, если некоторые издательства ухитрялись соблюсти хоть какой-то тематический контекст, то другие лепили по принципу «лишь бы было красивше на книжных лотках». Немногие издательства шли по другому пути. Ещё более малая часть иллюстрировала книги осмысленно.

А вот «Северо-Запад», был тем издательством, тексты которого были иллюстрированы правильно. На обложках книг были именно персонажи, миры и события из текстов, вышедших под этой обложкой. То есть снаружи и внутри на картинках были СЮЖЕТЫ. Не хочу в очередной раз превозносить это издательство и его серии и книги: некоторые первые книги получились пиратскими, некоторые, немногие, проходные тексты в вышли в сериях «до кучи», как и многие другие «первые блины» новых издательств, но качество оформления обложек в первом Северо-Западе (1991-1994) было неизменным. И эти обложки очень выгодно смотрелись по сравнению со всеми остальными. И более всего это выразилось в нарисованном Денисом Дмитриевичем Гордеевым. Ну а потом, начиная уже с середины 90-х (например, издательство «Аргус») и по сей день (например, издательство «Пан Пресс») пошли совсем другие книги с великолепной цветной полиграфией.

Не стану изобретать красочные описания впечатлений от его творчества (хотя чуть позже, думаю, всё-таки это сделаю), так как несколько обделён художественным образованием, а процитирую найденную статью Ксении Молдавской из «Книжного обозрения»:

Денис Гордеев рисует нарядно. Он любит яркие и чистые краски, много солнечного света и изящные мелкие деталюшки. Еще в лицах любимых персонажей Гордеева мелькают черты самого художника, но это, конечно, домыслы. А скорее даже не домыслы, а просто большой-большой секрет. Потому что Гордеев рисует все, «как на самом деле оно было», а откуда он это знает, если сам там не был? Так что не исключено, что это именно он уболтал хитрого Горлума, он придумал снарядить экспедицию «Эспаньолы» и многое другое.

За счет достоверности деталей и классического рисования иллюстрации Дениса Гордеева выглядят реалистичными. В них чувствуется многовековой «экграунд» книжного искусства и отношение к книге, как к ценности не только духовной, но и материальной. Да, рисунки Гордеева выглядят академично и дорого, требуют дорогого качественного издания, такого, «чтоб было, что детям в наследство оставить». Это очень убедительные издания, и многочисленные покупатели их оценивают по достоинству...

Кроме всего прочего, это будет первое интервью для SZfan.ru, сделанное «вживую». Здесь есть небольшая часть предварительной переписки, но она просится на своего рода вступление. Поэтому рискну провести эксперимент и выдать материал так, как он и был сделан, услышан. То есть поиграть с читателем в погружение в материал. Соответственно, чтобы это погружение было полнее и интереснее, позволю себе передать немного контекста, часть собственных мыслей и эмоций, а также результатов предварительной и последующей проработки материала. Совсем чуть-чуть, для аутентичности происходящего, ну и, разумеется, для интереса.

Тем более, повод — ностальгический, исторический, лирический, очень даже есть. Ведь иллюстрации Дениса Гордеева — это «ох и ах» в блогах книжных читателей. Не говоря уже о выставках, премиях, тиражах и прочих заслугах. Некоторым его стиль не нравятся, но все признают красоту его работ, тщательную проработку деталей и сюжетность.

Денис Гордеев человек немногословный, увлечённый; его надо разговорить, но в тоже время не «прессовать», не «выжимать». Лучше ненавязчиво предложить тему и дать немножко её обдумать.

Сохранив форму диалога, я остававил в интервью небольшой костяк-сюжет. В том числе для того, чтобы в чём-то повторить предыдущие информационные интервью с Ахмановым и Ильиным, а в чём-то для того, чтобы сделать этот материал пусть совсем немного, но похожим на одну из его работ — «панпрессовского “Хоббита”». Так что здесь тоже будут: широкие поля, примечания, отсылки и, разумеется, иллюстрации.

 

Часть первая: до встречи (предварительные вопросы)

Издательство «Северо-Запад»

SZfan.ru: Пользуясь «служебным положением» первый вопрос задам тот, который больше всего волнует именно меня. Об иллюстрации к «Волшебнику Земноморья» Урсулы Ле Гуин. Большое искреннее спасибо вам от 12-ти летнего мальчика, читавшего 22 года назад эту книгу. Иллюстрации к Толкину мне тоже очень нравились. Но так получилось, что любимая эта.

 

Суперобложка издания: Урсула Ле Гуин Волшебник Земноморья, художник Денис Гордеев

Иллюстрация на фронте издания Волшебник Земноморья, художник Денис Гордеев 1992 г

 

 

Расскажите что-нибудь про эту работу?

Денис Гордеев: Конкретно про эту — добавить к нарисованному особенно нечего. Я рисовал чёрно-белые иллюстрации для «Детской литературы» — их потом напечатала «Наука и жизнь». Также я нарисовал и даже перевел три рассказа, их никто не собирался печатать.

Но это уже другая история.

До «Северо-Запада» «Волшебник Земноморья» (ещё трилогия) в переводе Ирины Тогоевой начал публиковаться журнале «Наука и Жизнь»: 1991 год, №2-9 («Волшебник Земноморья»), 1992 год, №1-6 («Гробницы Атуана»), 1992, № 8-11; 1993 № 1 («На последнем берегу»). Иллюстрации Дениса Гордеева были только к нескольким номерам. Архив журнала доступен в сети.

SZfan.ru: Ваша первая работа по иллюстрации книги?

Как пишут в информационных справках это Толкин. «Дерево и лист» (Гнозис, Прогресс, 1991 г.).

 

«Дерево и лист» (Гнозис, Прогресс, 1991 г.), художник Денис Гордеев

 

Денис Гордеев: Дерево и лист — первая изданная. Иллюстрации к Властелину колец я начал рисовать до начала работы над этой книгой.

 

SZfan.ru: Ну а Волшебник Земноморья, появившейся в журнале «Наука и Жизнь»?

Прошу прощение за качество изображений сканах, они искажены и печатью и форматами.

 

Волшебник Земноморья, в журнале «Наука и Жизнь, художник Денис Гордеев

 

Денис Гордеев: «Волшебник Земноморья» был после ВК. Планировался для издания в серии «рамочка» (Библиотека фантастики и приключений).

SZfan.ru: А ещё я видел отдельные ваши иллюстрации в «Сказках старой Англии» (ещё то, первое издание 1991 года «Венок сказок» изд. «Мастер» и «Аргус» )?


«Сказки старой Англии» изд. «Мастер» и «Аргус», художник Денис Гордеев

Денис Гордеев: Тут моего участия почти нет. Какие-то заставки, сделанные для другого. Потом была полностью моя книжка с таким же названием (изд. «Аргус»), но там даже другие тексты.


«Сказки старой Англии» изд. «Аргус», художник Денис Гордеев

Да, было странно тогда видеть орков со Всевидящим Оком на щитах — уж определённо толкиновские картинки — на шмуцтитулах глав в «Хрониках Нарнии» Льюиса (это в синей книжке с листом на обложке):


Шмуцтитул в главах Хроник Нарнии, художник Денис Гордеев

SZfan.ru: Вы можете что-нибудь сказать про историю серии или про то как готовились первые издания?

Почему, например, именно перевёрнутая геральдическая лилилия (Fler de lis) и своеобразный «галактический Уроборос» в качестве эмблем серий?

Денис Гордеев: Ничего не могу сказать. Моя была только «ворона на проводах».

Эмблема издательства Северо-Запад (СЗ, «ворона на проводах») автор Денис Гордеев

Примечание: «Ворона на проводах» меня сначала несколько озадачила, но уже позже выяснилось, то этой самой вороной называли эмблему-птичку изд. «Северо-Запад» с 92 г. В общем, история возникновения одного из «символов 90-х» прояснилась.

SZfan.ru: Вот например, что известно об издании первых книг из редких публикаций:

Вадим Назаров пишет:

Приятель крестного отца одного их моих детей был знаком с Владимиром Грушецким, который только что закончил перевод «Властелина колец», а «Физкультура и спорт» медлило с авансом Михаилу Гилинскому, и прокуренная рукопись «Хроник Корума» тоже оказалась на моем столе.

Художник Павел Борозенец (интервью):

Есть такой редактор, Вадим Назаров — настоящий мастер искать таланты, как литературные, так и художественные. Он пришел на кафедру в «Муху» и спросил у заведующего, есть ли среди студентов кто-нибудь, способный иллюстрировать фэнтези. Тот указал на меня. Я был крайне удивлен, что мне предложили такую работу, ведь тогда получить шанс и найти время, чтобы параллельно с учебой качественно выполнить заказ, было непросто.

а как издательство вышло на вас?

Денис Гордеев: Через Михаила Быкова, директора «Гнозиса» («Дерево и лист»). Припоминается, что «Гнозис» верстал «Властелина Колец» для Северо-Запада. Работу тогда найти было как раз просто, издательства росли как грибы после дождя, и книги оформляли зачастую совсем случайные люди.

Об издательстве «Гнозис» обычный интернет-читатель будет знать прежде всего по книге «Винни Пух и философия обыденного языка», изданной там в 1994 г (и которая, кстати, также могла выйти и в издательстве «Северо-Запад»). Гнозис на Фантлабе.

 

SZfan.ru: Вы рисовали только иллюстрации на суперобложки Северо-Запад или готовили макет суперобложки полностью?

Денис Гордеев: Только иллюстрации.

 

SZfan.ru: Для Северо-Запада вы проиллюстрировали Ле Гуин, Толкина, Нортон, Лаумера (в транскрипции Северо-Запада Лоумера).

Суперобложка «Волшебник Земноморья» Урсула Ле Гуин, 1992 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Суперобложка «Братство Кольца» Дж. Р. Р. Толкин, 1992 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Суперобложка «Две Крепости» Дж. Р. Р. Толкин, 1992 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Суперобложка «Возвращение Короля» Дж. Р. Р. Толкин, 1992 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Суперобложка «Хоббит» Дж. Р. Р. Толкин, 1993 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Суперобложка «Сильмариллион» Дж. Р. Р. Толкин, 1993 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Суперобложка «Приключения Тома Бомбадила и другие истории» Дж. Р. Р. Толкин, 1994 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Суперобложка «Колдовской Мир» Андре Нортон, 1992 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Суперобложка «Трое против Колдовского Мира» Андре Нортон, 1992 г, художник иллюстраций Денис Гордеев

Денис Гордеев

 

Последняя иллюстрация для Северо-Запада была, если я не ошибаюсь, на обложку «Приключения Тома Бомбадила и другие истории». Вам предлагали иллюстрировать другие книги серии fantasy?

Денис Гордеев: Еще рисовал Ланье, не помню, напечатали или нет. Последний был «Бомбадил». Назаров и те, с кем я имел дело, ушли еще до этого в «Азбуку». Потом Северо-Запад зачах.

Сразу поясню, что это не переиздание (в супере) «Путешествия Иеро» (это я тут же переспросил: отправил скан этой обложки Денису Дмитриевичу). Так что одна из загадок жёлтой серии (кто нарисовал картинки к Ланье?) остаётся неразрешённой. По крайней мере для меня — это пока что одна из самых больших загадок.

SZfan.ru: Северо-Западные издания, как мы выяснили, были одними из первых оформленных вами книг, и получаются в итоге самыми многотиражными. Насколько это была какая-то дополнительная школа мастерства иллюстрации книжной?

Денис Гордеев: Не знаю. Тогда все учились друг у друга. Не думаю, что это была школа мастерства. В моём случае это была скорее школа общения с издателями.

SZfan.ru: Фронтальная иллюстрация на суперобложке ВК «кирпича» достаточно концептуальна. И не совсем похожа на другие ваши работы, да и на другие книги серии.

 

Издание «Властелин Колец», Северо-Запад, 1992 г. Художник Денис Гордеев

 

Издание «Властелин Колец», Северо-Запад, 1992 г. Художник Денис Гордеев

Почему именно пейзажная композиция.

Это ваша инициатива или заказ издательства?

Денис Гордеев: Заказ издательства.

Тема заказа издательства будет раскрыта во второй части интервью и даже в несколько неожиданном ракурсе.

SZfan.ru: Когда-то давно где-то читал, что ваши иллюстрации к Толкина экспонировались в Англии на мероприятиях по столетию Дж. Р. Р.

В вашем ЖЖ я прочитал, что вы раздарили в Англии те первые эскизы/и холсты, которые рисовали к изданию 1992 г.

Расскажите, пожалуйста, поподробнее?

Денис Гордеев: Да. Все картинки к первому изданию ВК я продал или подарил разным людям во время пребывания в Англии на праздновании 100-летия со дня рождения Дж. Р. Р. Т.

SZfan.ru: Ну и сразу про зарубежные издания: я тут бегло посмотрел и нашел несколько книг, расскажите про свои работы для изданий на других языках? Что иллюстрировал Denis Gordeev?

Денис Гордеев: — «Юстиниан», не помню дату, Греция

— «Great Names И. С. Бах» 2003, Гримм пресс, Тайпей,

— «Король обезьян» 2002, Гримм пресс, Тайпей,

— «Три мушкетера» 2002, Гримм пресс, Тайпей,

— «A Princess Primer» 2006 Dutton USA,

— «Красавица и чудовище» Корея, год не помню.

Последние три были потом переизданы на русском.

«Турандот» — перепечатка в Италии небольшой части картинок из «панпрессовского» издания.

SZfan.ru: У меня тут вышел небольшой спор насчёт современных иллюстраций и использования планшетов (дигитайзеров).

Мне очень не нравятся многие современные обложки и иллюстрации именно «компьютерообразностью» стирается грань между иллюстрацией и скриншотом из компьютерной игры. Компьютер и планшет располагают не только к простому использованию готовых элементов — коллекций клипартов, — но и излишнему вниманию к деталям и общей приглаженности, блёстках, глянцевости картинки, использовании стандартных специальных эффектов.

В то же время многие зарубежные художники делают стилистическое оформление к современным компьютерным играм в вполне классической манере, даже пользуясь электронным пером вместо красок.

Рисуете ли вы все работы на бумаге/холсте? На сколько или в чём пользуетесь компьютером?

И, что особенно интересно, по вашему опыту, не отдают ли сейчас издатели преимущество именно таким «современным» художникам?

Денис Гордеев: Рисуют, по большому счету, не столько дигитайзером или кисточкой, сколько головой. У меня, чем ни рисуй, «все равно получается автомат Калашникова».

Компьютером пользуюсь редко, в основном для вспомогательных целей.

Я редко общаюсь с издателями, которые не отдают мне предпочтение. Но, наверное, издателям проще иметь дело с послойным файлом, с ним меньше возни и легче менять.

SZfan.ru: Для первого издания Толкина в «Северо-Западе» вы оформляли суперобложку. Внутренние иллюстрации были А. Николаева. Юбилейное и подарочное издания вы оформляли целиком. Ну и далее у вас большинство работ по иллюстрированию были именно комплексные.

Насколько для вас лично отличается работа по оформлению обложки и работа над всей книгой: внутренними иллюстрациями, форзацем, титулом, авантитулом и пр. элементами оформления.

Я даже не имею ввиду объём работы, это понятно, а что для вас более интересно или привлекательно?

Денис Гордеев: Мне интересно заниматься разным. А лучше всего готовить всё полностью.

Этот вопрос и ответ на него я запомнил и далее эту тему мы немного подробнее обсудили при беседе во второй части.

SZfan.ru: Как видно по изданию «Братства Кольца» издательством АСТ в 2014 году, ваши иллюстрации и перевод Грушецкого и Григорьевой стал ассоциироваться у читателей (ну и, разумеется, теперь уже и у издателей) как единый вариант издания/оформления. Вы знакомы с переводчиками «Властелина колец»?

Денис Гордеев: Вот у меня нашлось фото: Гордеев, Е. Иткин (верстка ВК), Григорьева, Грушецкий 1992, Англия.

 

Гордеев, Е. Иткин (верстка ВК), Григорьева, Грушецкий 1992, Англия

SZfan.ru: Задам ещё банальный вопрос, без которого, тем не менее, нельзя обойтись. Как вы начали рисовать, как вы пришли к своему главному занятию в жизни?

Денис Гордеев: Вообще, я рисую с глубокого детства. Почти с тех самых пор, с каких себя помню. А вот книжная иллюстрация…

Я окончил институт как художник-живописец и полагал, что буду рисовать большие картины, к книгам отношения не имеющие. Рисовать книжки я до определённого момента как-то и не думал, но вот Толкин чем-то увлёк в иллюстрацию книжную. Помнится, было всё это последнем курсе института. Как раз тогда был опубликован первый том «Властелина Колец» — «Хранители», а издание второго и третьего тома было по разным причинам отложено в долгий ящик. Я и мои знакомые прочитали первый том, раздобыли самодеятельные переводы, прочитали по-английски. И как раз в это время у моего приятеля на работе завёлся один из первых в то время лазерных принтеров.

И вот мы решили, что ничто не мешает нам для себя напечатать второй и третий том. И я решил для себя сделать иллюстрации к ним иллюстрации. Мне было интересно, как выглядят главные персонажи «Властелина колец», как выглядят сказочные существа. Каковы они: хоббиты, эльфы, тролли? Я думаю, всем, кто читал Толкина, это интересно. А вот у меня как раз была возможность на них посмотреть: я мог их нарисовать. Что я, собственно, и сделал.

Для множества людей Толкин входит в их жизнь и там, собственно, и остаётся. А в то время Толкин действовал ещё сильнее. И история издания Толкина у нас, может быть, здесь сработала.

SZfan.ru: А у вас в личной библиотеке есть книги «Северо-Запада»?

Денис Гордеев: Только с моими иллюстрациями.

 

На этом наша короткая переписка прервалась на всё лето. Я потихоньку расширял каталог книг на SZfan.ru, памятуя о том, что нужно будет в первую очередь внести все издания Дениса Дмитриевича. Отсылал некоторые вопросы (которые доходили отнюдь не все, потому как Gmail по каким-то ведомым только ему сложным аналитическим алгоритмам решил игнорировать половину писем с моего личного домена). Однако, как только представилась удачная возможность, наш разговор возобновился.

 

И ещё. В справочных целях, перед следующей частью материала, решил добавить небольшую справочную врезку. Начну с вот этой фотографии законченной работы.

 

Братство Кольца. Иллюстрация Дениса Гордеева к изданию 2014 г.  Фото из ЖЖ Дениса Гордеева

 

Далее хочу изложить несколько фактов, которые можно пропустить, если читатель в курсе дел про свежее переиздание Толкина в переводе Григорьевой и Грушецкого и иллюстрациями Гордеева. Нужно это прежде всего для того, чтобы был понятен смысл некоторых следующих вопросов для тех, кто только открывает для себя иллюстрации Дениса Дмитриевича. Ещё подробнее писал в отдельной заметке после издания первой книги.

Во-первых, АСТ (А-эс-те, я уж, по-привычке, простите, несколько раз неправильно его именовал в этом материале) в конце прошлого года выпустил переиздание «Хоббита» в переводе Кирилла Королёва в двух вариантах обложки.

 

Большинство старых и новых изданий Хоббита с иллюстрациями Дениса Гордеева

 

Во-вторых, что по моему мнению так ещё интереснее, выпустил «переиздание» северо-западной подарочной коробки «Властелина Колец» (1992) в оформлении наследующем именно то оформление, 1992 года. То есть спустя 22 года! Лично у меня с датами по этой теме какой-то когнитивный диссонанс: кажется, что старое-то издание было «совсем недавно». Так мы получаем уже некоторую традицию переиздания именно сочетания перевод-иллюстрация, как, например, «Хоббит» в переводе Рахмановой и с иллюстрациями Беломлинского (издание которого, АСТ, собственно, тоже предпринял) и книг, например, «Издательского Дома Мещерякова». Вот ещё нескольких фотографий художественных работ и фотографий изданий:

 

Братство Кольца 1992 г, Северо-Запад. и 2014, АСТ с иллюстрациями Дениса Гордеева

 

Эти иллюстрации и некоторые работы с ними были доступны в ЖЖ Дениса Гордеева.

Для примера, перерисованная иллюстрация:

 

Сравнение внутренней иллюстрации Братство Кольца 1992 г, Северо-Запад. и 2014, АСТ, художник Денис Гордеев

и перерисованные обложки:

Издание Братство Кольца 1992 г, Северо-Запад. и нарисованная картина к изданию 2014, АСТ, художник Денис Гордеев, фото из ЖЖ Дениса Гордеева

И сравнение реальных сканов:

Братство Кольца 1992 г, Северо-Запад. и 2014, АСТ с иллюстрациями Дениса Гордеева

 

 

Оригинальные книги были вот такими (привожу развороты обложек):


Джон Р. Р. Толкин «Братство Кольца» 1992 г, Северо-Запад «коробочная» версия в мягком переплёте с иллюстрациями Дениса Гордеева

Джон Р. Р. Толкин «Две Крепости» 1992 г, Северо-Запад «коробочная» версия в мягком переплёте с иллюстрациями Дениса Гордеева

Джон Р. Р. Толкин «Возвращение Короля» 1992 г, Северо-Запад «коробочная» версия в мягком переплёте с иллюстрациями Дениса Гордеева

Джон Р. Р. Толкин «Хоббит» 1992 г, Северо-Запад «коробочная» версия в мягком переплёте с иллюстрациями Дениса Гордеева

Подробнее читайте по уже приведённой ссылке. Про некоторые косяки с изданием разных версий перевода здесь распространяться не буду, про них въедливые любители уже высказались в группах издательства в социальных сетях. Лично я особо не переживаю. Меня больше волнуют некоторые особенности оформления и есть некоторая претензия к переплёту. К сожалению, оба варианта красочного «Хоббита» обладают большОй маркостью, а книги «под Северо-Запад» следовало бы издать либо целиком в неоригинальном 7БЦ, либо целофанировать не картинки на обложках, а пространство вне картинок, то есть в противоположность тому, как это было сделано.

Всем спасибо за внимание. Продолжение, как говорится, следует.

Задавал вопросы и комментировал Михаил Исаев

 

См. также: 
При перепечатке материала ссылка на этот сайт, как на источник, обязательна. Если используете отрывки текста как аргументацию к своим собственным последовательностям рассуждений, обозначайте, пожалуйста, пределы цитирования. В противном случае автор сайта оставляет за собой права добиваться снятия публикации либо исключения нарушителей обозначенного требования из поисковой выдачи.
Дело в том, что на этом сайте размещены либо строго авторские материалы, то есть написанные без помощи рефератов, копирайтеров и нейросетей и специально для этого сайта (в исследовательских целях), либо материалы явно обозначенные как «перепечатки» со строгим указанием источника. «Найдено на просторах интернета» и «взято из Яндекс-картинок (c) — не про нас» :). Поэтому в этом моменте автор надеется ещё и на взаимность.

Нашли ошибку, хотите дополнить, исправить конкретное место в тексте, на этом сайте:
CTRL+ENTER ex. Orphus (орфография и обратная связь SZfan.ru)
English-language part of the site
Версия SZfan.ru на английском языке
Краткая версия сайта на английском

CTRL+ENTER ex. Orphus (орфография и обратная связь SZfan.ru)

Помощь сайту

Поиск по сайту

Книги в продаже

Обновления на SZfan.ru

Дополнительно

Сбор информации

Навигация по сериям

Обсудить сайт

You are not authorized to access this content.

Сервисы сайта

В дополнение

Перепечатки. Дата оригинального материала в заголовке.

Комментарии Disqus

Подписаться на новости по RSS

Сделал Исаев М. А., 2014(2011)-2021
(контент и разработка сайта)

Быстрая коммуникация:
группа сайта SZfan.ru Вконтакте»SZfan.ru Вконтакте,
— личное сообщение на Фантлабе.
Плюс комментарии: Telegram, Youtube.
Старый добрый e-mail для связи isaev@bk.ru
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.