Этой заметкой я хочу начать небольшой подраздельчик блога, категорию, тэг, хэштег или как там ещё это сейчас называется. Пока он будет называться «Обзоры избранных книжных новинок».
Этот раздел будет о недавно вышедших изданиях. Разумеется не о всех, а о тех которые наиболее интересны, редки или долгожданны с моей точки зрения. То есть тех, про которые я знал заранее и даже ожидал их выхода.
В настоящий момент в фокусе внимания и будут рассмотрены (и отрецензированы) этом разделе блога следующие книги, выпущенные за 2015-й год:
Майкл Муркок «Византия сражается», Майкл Муркок «Вечный воитель» — ООО «Издательство Фантастика Книжный Клуб», серия: «Легенды фантастики — Майкл Муркок», тираж: 2100 экз. каждая книга,
Френк Герберт «Дюна», Френк Герберт «Мессия Дюны», «Дети Дюны» — издательство «АСТ», серия: «Хроники Дюны», тираж: 3000 экз.. Эти издания Херберта (Герберта) интересны прежде всего оформлением обложек, поэтому будет пост в сравнении их книгами, выпущенными в так называемой «Имперской серии» 1992-1993 гг. Уж очень перекликается стилистика оформления между этой серией и книгами, выпущенными в АСТ.
Трёхтомник Дансени (Дансейни): Лорд Дансейни «Время и боги», Лорд Дансейни «Рассказы сновидца», Лорд Дансейни «Книга Чудес» — издательство «Вече», серия: «Хрустальная проза», тираж: 1500 экз. каждая книга
Уильям Моррис «Лес за Гранью Мира» (почему-то подсознательно называю про себя «Лес за краем мира») — издательство «Эксмо», серия: «Золотая коллекция фантастики», тираж: 3000 экз.
А сегодня мы поговорим о новинках питерского издательства ООО «Издательство Фантастика Книжный Клуб» или, попроще, издательства «Фантастика». К питерским издательствам, сами понимаете, у меня особая любовь.
Итак, ранее в течение этого года были анонсировано собрание сочинений Майкла Муркока в новых или кардинально отредактированных переводах. В двадцатых числах вышли первые два издания под названиями «Вечный воитель» (весь цикл из трёх романов в одном томе) в переводе Юлии Зонис (см. также ЖЖ, например тыц и тыц — Юлия, пожалуйста, ставьте теги в своём ЖЖ) и первый роман квартета (тетралогии) о полковнике Пятницком, «Пьяте», в переводе Александра Сорочана.
Что забавно, названия выпущенных томов образуют в некотором роде синонимичный ряд «Вечный воитель» (The Eternal Champion) и «Византия сражается» (Byzantium Endures). С переводом этих названий не всё так просто. Но сейчас не об этом.
Качество изданий мне понравилось. Особенно если сделать скидку на нынешнюю немодность 7БЦ и, следовательно, повсеместный выпуск незащищённых целлофаном, но зато матовых книг. Книги формата 70x100/16 (170x240 мм), некоторые ошибочно называют его «энциклопедическим».
О переводе и литературном содержании разговор будет особый. Пока же свяжу эти издания с тематикой моего сайта. «Вечный Воитель» Муркока, как известно, выходил в «Северо-Западе». Причём начинался он в условно первом созыве, а закончился во втором.
О чём мы поговорим в следующий раз, так это про саму книгу «Византия сражается»: что-то типа рецензии, впечатления от издания/перевода. Надеюсь, у меня хватит на это умения/знания истории. Потому как препарировать книжку придётся на множестве уровней: исторической действительности, восприятии исторической действительности современниками, восприятия исторической действительности весьма специфическим антигероем Пятницким, восприятие действительности иностранным автором и весьма специфическом восприятии действительности с намеренными искажениями таким неоднозначным автором как Майкл Муркок. Да ещё и общий контекст творчества вкупе с пересечением цикла о Джерри Корнелиусе.
Не говоря уже о влиянии «окружающей среды» уже на читателя: вбросов в информационное поле своего восприятия от современных монархистов, фанатов императорской России и «Белого дела».
Поговорим также о возможных причинах некоторого метания в переводе названия романа.
Словом, пока вот такой «сраженческо-воительный» Муркок в новом собрании сочинений получается.