Художник Павел Борозенец.
Что интересно, на обложке была размещена пометка (ныне известная как «блерб») — «Средиземье 300 лет спустя». Когда как в тексте вышедшего ранее в серии fantasy перевода «Властелина колец» Григорьевой и Грушецкого название континента или известного мира звучало как «Среднеземье». Такое формальное разночтение (оригинальное толкиновское: Middle-earth) связано, разумеется, с тем, что Перумов при написании своего «продолжения» пользовался терминологией перевода Кистяковского и Муравьёва. Также на суперобложке размещалась надтитульная пометка «свободное продолжение Властелина колец».
С изданием в то время ещё дилогии Перумова в «Северо-Западе» связана ещё другая в чём-то скандальная, в чём-то любопытная история, несколько раз рассказанная после этого её участниками (т.е. интересующиеся могут оценить её с разных сторон).
Оригинальная суперобложка была выполнена на бумаге структурой «под лён» или «холст». Поэтому иллюстрации пришлось дополнительно обрабатывать. Артефакты такой обработки остались чуточку заметны.