Очередь текстов для работы и публикации.
Список тем, которые будут рассмотрены на сайте в ближайший года. Или список текстовых материалов, которые будут дописаны. Технически — это список черновиков заметок в блог, работа над которыми велась, ведётся, плюс список статей, которые собраны для публикации на сайте.
Названия каждого материала в отдельности после размещения в общем доступе могут слегка поменяться, но не его тема.
Этот список размещён здесь для точки отсчёта, автообновляемая актуальная очередь публикации, которая меняется по мере размещения материалов сделана здесь.
Планы на 2021 год и некоторые итоги |
Вадим Назаров: «О книге — с удовольствием…» (журнал «Книжная Индустрия») |
Форзацы и «форзацная графика» |
Репринт (ретушь, реставрация и т.д.) суперобложек на кустарном уровне: проблемы и решения |
Михаил Нахмансон: С. Ланье «Путешествие Иеро», «Иеро не забыт» |
Цены на книги и зарплаты в 90-х |
Интервью со Стерлингом Ланье (1986 г) |
Ольга Спицына. Фантастика в книжных сериях (Сверхновая американская фантастика, 1994 №01) — ретро обзор |
Суперобложки к Песни Льда и Огня (Пламени, Игре Престолов и т.д.) |
Путеводитель по фантастическим сериям 90-х |
Взлет и падение «Северо-Запада» изначальный вариант (с комментариями) |
О некоторых нюансах переводов «Волшебника Земноморья» Ле Гуин |
Казусы, курьёзы, пасхалки и просто особенности обложек и суперобложек серии fantasy |
Северо-Запад, fantasy, SF - моя история |
Владимир Арро «Вспышка освобождения»: отрывки про Северо-Запад и Дом Писателя |
Эта старая вечная сказка |
В целом про переводы 90-х |
Фантастический самиздат, ФЛП-переводы: что мы можем найти и что интересно нам сейчас в 2020 году |
Системные переводы, изданные официально, ФЛП-переводчики ставшие профессионльными |
Михаил Нахмансон Крылья над миром |
Михаил Нахмансон Слово в защиту Филипа Фармера |
Жёлтые врата в мир фэнтези. «Северо-Запад» — Fantasy. Павел Гремлев (Лев/Лин Лобарёв) — «Мир Фантастики» №81; Май 2010 |
Михаил Нахмансон и русский Конан |
Хренов как роман (из книги Павла Крусанова «Беспокойники города Питера») |
Художники и иллюстрации на обложках и суперобложках серий НФ и fantasy |
Как появилось, сложилось, видоизменялось оформление и символика серии fantasy, а также символика издательства «Северо-Запад» |
Перумов и время: выдержки из журнала «Двести», 1994 год |
Переводы девяти принцев Амбера |
Dark Andrew: Тайна «Волшебника Земноморья», или «Как много нам открытий чудных...» (25 августа 2012 г) |
Dark Andrew: «Рунный Посох» Майкла Муркока. Сравнение всех переводов |
Явление Муркока отечественным издателям |
Проект английской версии сайта |
Пиратские издания и суперобложки серии fantasy |
Жанр и стилистика: Корвин в роли Марлоу или янтарь и нефрит (первая глава «Девяти принцев Амбера» Желязны и «Прощай, моя красотка» Чандлера — нуар и крутой детектив) |
Художники серии fantasy |
История издательства «Северо-Запад» в веб-ссылках и веб-цитатах: обновлённая версия |
История Северо-Запада глазами юного читателя из 90-х («откуда всё взялось и куда всё делось?», а также другие вопросы) |
Глобальная деревня, глобальный фрагмент, глобальные субкультуры и глобальный фан-сервис |
Неубитый Горлум или злодей, который сгодился — сюжетный шаблон в современной литературе |
«Дюна» Фрэнка Герберта и «Моби Дик» Германа Мелвилла |
Проблема «Властелина Колец» на русском языке — дело не только в переводах |
Фэнтези и паралитература |
О переводах названий цикла «Миф» Роберта Асприна |
Названия из цитат — так ли просты научная фантастика и фэнтези |
Табели о рангах в фэнтези |
Мультирецензия (универсальная реценизия) часть первая |
О ревизионизме продолжений |
Переводы Хроник Амбера: вкусовщина |
Ретиф (Retief) Кейта Лаумера: что у нас есть и чего у нас нет на русском языке |
Откуда есть пошёл Аватар: темы и произведения классической научной фантастики |
Это нужно прочесть: «За пределами ведомых нам полей» Михаила Назаренко |
Хроники Амбера, колода карт. Иллюстрации Ольги Случанко |
Фэнтези и Гребенщиков |
Обзоры Девяти принцев на Youtube — english |
Как Песнь Льда и Огня превратилась в Игру престолов что же из этого в конце-концов выйдет |
Амбер, Эмбер и Янтарь и другие нюансы |
Магии нет, но она должна быть. Рецензия на «Пиранези» Сюзаны Кларк |
"Рыцари Круглого Стола" с иллюстрациями Дениса Гордеева |
Девять принцев в Янтаре (Девять принцев Амбера) как текст |
Колодец Единорога история публикаций и рецензия |
Песнь Льда и Пламени, сиречь Игра Престолов Мартина — негероическая эпопея |
Человек и дракон, волшебник и дракон сюжетные иллюстрации к Волшебнику Земноморья |
Неполный Квизатц или паулианство Павла (ненаписанная заметка о переводе «Дюны» Фрэнка Герберта/Херберта) |
Иллюстрации Вирджила Финлея к роману Абрахама Меррита «Корабль Иштар» |
Пол Андерсон On Thud and Blunder перевод |
Полковник Пятницкий: если бы Клим Самгин стал трикстером |
Контекст: читая воспоминания книжника |
Какую книжную графику я люблю: Гордеев, Финлей и др. |
Отпечатанные суперобложки |
Журнальные иллюстрации к «Дюне» Фрэнка Герберта (Херберта) от Джона Шоенэрра (John Carl Schoenherr), Analog 1963-1965 |
Иллюстрации к «Дюне» Фрэнка Герберта (Херберта) от Джона Шоенэрра (John Carl Schoenherr) — книжный вариант |
Ныне и присно: Янтарная молитва, гимн, кантата Амберу или Янтарская исповедь |
Зубков, Тенин — небо, облака и закаты фантастических миров |
Повзятые доминатором — почему стоит читать «Чёрный отряд» Глена Кука и надо ли дочитывать цикл до конца |
К вопросу о оформлении желтой серии и её производных в новых (текущих) изданиях «Северо-Запада» |
Джек Вэнс и Александр Фет |
Новый перевод Хроник Амбера (Девять принцев Амбера) |
Как сделать суперобложку (на примере суперобложки к сериям fantasy и Шедевры фантастики) |
Всплывающие монстры и высший свет — несколько наблюдений по поводу романа «Глаза чужого мира» Джека ВЭНСа в самом разном контексте |
Такие разные драконы Энн Маккефри (разбор иллюстраций на суперобложках в серии fantasy и оригиналов Уэлана) |