Суперобложка Джеймс БЛЭЙЛОК «Эльфийская трилогия» («Бэламнийская трилогия», «Приключения Джонатана Бинга»)
Немножко подправленный вариант одной из суперобложек, размещённых в пробной заметке по «Мастерской».
В оформлении суперобложки использована работа Даррелла Свита (Darrell K. Sweet) к третьему роману (приквелу) «Каменный великан».
Уникальная вещь «Эльфийская трилогия» (Elfin), известная также под названиями «Бэламнийская трилогия», «Приключения Джонатана Бинга, сыровара».
Прекрасная, «вкусная» трилогия Блейлока, идеальное чтение в ненастный день... Кто-то найдёт здесь отголоски, или просто собственные впечатления от «Хоббита», кто-то загадочную и страшную детскую сказку, которую вполне можно читать взрослым или тонкую стилизацию под неё.
Если кто хочет сравнений, то по оригинальности и атмосфере не уступает роману «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» Сюзанны Кларк (и точно также большой привет мистеру Диккенсу и заодно всему английскому роману).
Трилогия вполне достойно бы смотрелась в серии fantasy. По мне так обязательно должна была бы там быть. Если смотреть на неё в контексте всего творчества автора, то Блейлок, похоже, поставил перед собой цель создать странное воплощение как можно большего количества жанров и сюжетов, одним из таких воплощений и является эта книга. Такое количество воплощений чудаков и чудиков вряд ли есть и будет на страницах любого другого писателя. В этом смысле правильнее всего было бы назвать цикл даже не «Эльфийский корабль», а «Эльфийская субмарина»
Можно сказать совсем просто: книга для тех, кто хочет почитать гибрид «Приключения Буратино», «Трое в лодки» и «Хоббита». Но дело ведь совсем не в изящном сочетании классических сказочных сюжетов в фэнтезийном обрамлении, дело в тонкой, изящной стилизации, как это Блейлок всё совмещает.
Ну, и добавим немного рецензий (из архива журнала «Мир фантастики»).
“Эльфийская дилогия”, конечно, фэнтези, но совсем не то, к которому привыкли почитатели этого жанра. Пожалуй, больше всего она напоминает вольное сочинение на тему толкиновского “Хоббита”, написанное этаким изысканным панком, который чтит традиции Диккенса, уважает самого Профессора и, пожалуй, излишне увлекался в детстве кэрролловскими книгами об Алисе.
Джонатан Бинг, потомственный мастер-сыровар, одним дождливым осенним вечером узнаёт, что рождественские празднества вот-вот будут сорваны. Торговцы, которые обычно покупали сыр Бинга и обменивали его у эльфов на пряники и подарки к Рождеству, куда-то сбежали, и теперь единственный выход — самому сыровару отправляться в долгое, но поначалу не сулящее особых опасностей приключение. На плоту, сооруженном жителями родной деревушки Бинга, мастер сыровар плывет в неизвестность. Его ожидают встречи с пляшущими скелетами, ордами безумных гоблинов, говорящей обезьяной, наводнением; Джонатан совершит путешествие на летающем эльфийском корабле, увидит субмарину очень скользкого типуса Теофила Эскаргота, познакомится с коротышками, гномами, Лунным Человеком и безумным шляпником...
Разумеется, настоящие путешествия с приключениями — ничто, если их нельзя разделить с друзьями. Джонатану Бингу составят компанию в его странствиях пес Ахав, Профессор Вурцл и паренек Дули. Помните, в начале мы говорили о чудаках? Ну так компания эта заслуженно может считаться одной из самых чудаковатых в истории волшебных путешествий! Вот Ахав: “По правде говоря, он не очень походил на обычную собаку. Его голова казалась непропорционально большой по сравнению с туловищем и была к тому же круглой, как тарелка. Глаза, немного напоминающие свиные, были расставлены слишком широко — как будто в морду Ахаву подул сильный ветер и они разъехались в стороны. Туловище... было непомерно жирным, а лапы — маленькими и короткими. Тем не менее Ахав передвигал ими на удивление быстро и в деревенской пекарне мог бы носиться кругами вокруг какой-нибудь крысы. Однако он поддерживал с крысами более или менее хорошие отношения, и поэтому просто не стал бы преследовать и гонять их. Джонатан, подчеркивая добродушие пса, любил шутить, что однажды в амбаре он застал Ахава за игрой в карты с тремя или четырьмя крысами и вороной”.
Два других спутника Джонатана не менее экзотичны. Профессор Вурцл — типичный “рассеянный ученый”, который, впрочем, не только способен любое, самое простенькое событие откомментировать с точки зрения последних научных открытий, но и встать горой за друзей, когда в том возникнет необходимость. Паренек Дули — четвертый, но не последний в этой компании — этакий “сельский дурачок-простачок”, чей дедушка — знаменитый вор и путешественник Теофил Эскаргот.
Как вы понимаете, такой пестрой компании не удалось бы избежать переделок, даже если бы они просто вышли из дому купить в соседнем магазинчике хлеба. По сути, вся их жизнь состоит именно из приключений и происшествий, которые герои Блэйлока встречают по-житейски мудро. Их радости и горести — радости и горести маленького человека, не-героя.
Всем, в том числе и читателю, с самого начала ясно, что любые авантюры Джонатана и его друзей закончатся хорошо для них и печально (но ни в коем случае не смертельно!) для злодеев. Привлекательность книг Блэйлока таится не в интригующем финале, но в принципиально ином: во вкусности самого процесса, в безумии и парадоксальности — и в то же время в старом добром английском юморе…
В “Исчезающем гноме” главный злодей предыдущей книги, гном-колдун Шелзнак, снова начинает мутить воду и строить козни — разумеется, только Джонатану с друзьями под силу остановить его! Ну, а заодно поглазеть на новые страны, заняться поисками пиратских сокровищ, попробовать кофе тринадцатилетней готовки и, в конце концов, вернуться домой — потому что ничего не может быть лучше, чем тихая, спокойная жизнь... разве только иногда разбавляемая доброй порцией приключений!
Мир, описанный в “Эльфийской дилогии”, оказался настолько притягательным для автора, что в 1989 году Блэйлок вернулся к нему снова — и в романе-приквеле “Каменный гигант” описал кое-какие события жизни неугомонного Теофила Эскаргота.
“Эльфийский корабль” (The Elvin Ship) — Монстры-проказникиХотя формально роман и относится к фэнтезийному направлению, но написан он настолько необычно и своеобразно, что совершенно не похож на большинство фэнтезийных книг.
Писателю удалось придумать мир удивительно красивый, добрый и пасторальный. Казалось бы, в таком тихом и благочинном мире и случиться-то ничего не может, но...
“... — Кто-то из нас, — твердо произнес Джонатан, — должен отправиться на юг и совершить обмен, и при этом успеть к Рождеству, иначе праздники будут испорчены. Без медовых пряников праздничный стол будет выглядеть пустым, а дети загрустят, оставшись без подарков эльфов...”
Казалось бы — мелочь, но для жителей маленького Твомбли это проблема почти вселенского масштаба.
И вот отважный мастер сыровар Джонатан Бинг, в компании со своим старым добродушным псом Ахавом, местным ученым Профессором Вурцлом и деревенским простачком Дули отправляются на плоту вниз по реке.
Конечно, их ждет множество приключений. Смешных и забавных, жутковатых и странных. Впрочем, жутковатыми их назвать можно с большой натяжкой, поскольку в таком добродушном и мире даже монстры выглядят не столько злодеями, сколько обычными проказниками.
“ ...Гоблины прыгали по палубе, и в их прыжках, криках и стуках не было никакого ритма. И хотя плот освещали только огни факелов, сквозь дымку был заметен и пар, поднимавшийся кверху от большого железного котла. Один крупный гоблин, который был выше остальных на целую голову, ревел и ругался, помешивая содержимое котла, а глаза горели, точно угли. Его приятели, как будто без особой цели, кидали в котел самые разные предметы: секстант, сыр, бочонок с гвоздями, обрывок веревки и всякие другие, явно несъедобные вещи...”
Но такие встречи на пути путешественников скорее исключение, чем правило. Путешественники плывут мимо красивых берегов, живописных долин, темных лесов, не забывая при этом вовремя выпить чашечку чайку или рюмочку бренди на закате, поесть сыра и обсудить какую-нибудь проблему.
Написанная теплым, добродушным языком, сдобренная добродушным юмором, добродушным юмором книга напоминает романы Джерома К. Джерома или Марк Твена.
“...— Все за полцены, — сказал гном, подняв руку над ладьей, — кроме альманахов.
— Неужели альманахи столь популярны и быстро раскупаются? — спросил Джонатан.
— Да нет, — пояснил гном, — альманахи бесплатны. Они никого не интересуют, кроме мышей...”
Тут никого не убивают, не обманывают, да и злодей-то по большому счету — всего один. И даже его не убивают, а договариваются по-хорошему, отпуская на все четыре стороны, лишь забрав опасный артефакт.
Разумеется, книга не могла не закончиться хорошо. Пряники и подарки были доставлены, но в этом можно было не сомневаться с самого начала. Главное достоинство книги не в этом, а в том умиротворяющем покое и хорошем настроении, которое возникает при чтении этой необыкновенной книги.
“Исчезающий гном” (The Disappearing Dwarf) — Сочетание Спокойствия и ЧудесностиХотя книги и объединены в серию, и связаны общим сюжетом и персонажами, надо быть весьма внимательным читателем, чтобы заметить это. “Исчезающий гном” хоть и является вторым томом, но на самом деле — вполне самостоятельное произведение. Нет необходимости читать первую книгу, чтобы вникнуть в происходящее, и нет нужды искать том следующий, чтобы выяснить, чем же все это закончится. Хотя желание прочитать другие книги этого автора наверняка появится.
Итак, скромный сыровар Джонатан Бинг, уйдя на заслуженный отдых, пытается овладеть искусством безделья. Но то ли удача от него отвернулась, то ли душа его не лежит к этому, то ли он слишком сильно старается — но бить баклуши у него не получается. Как раз в это время его старый знакомый Профессор Вурцл собирается в путешествие... Так или очень похожим образом было положено начало многим Волшебным Приключениям!
Мне начало “Исчезающего гнома” больше всего напомнило “Хоббита”, хотя можно сравнить его и с “Островом сокровищ”, и с другими классическими произведениями. При чтении вы постепенно погружаетесь в мир, созданный Блейлоком, забывая об окружающей вас суете и проблемах. Необыкновенное сочетание Спокойствия и Чудесности создает настоящую Сказку. Здесь нет боевых магов, мечущих файерболы, нет паладинов, героически уничтожающих орды нежити, или циничных наемников, бывших некогда прекрасными принцами. Произведение от этого не становится менее увлекательным, а персонажи — менее живыми и интересными.
Тонкий добрый юмор напоминает Пратчетта и Вудхауза. Замечательный живой язык не теряется даже в переводе. Сюжет практически не поддается прогнозированию, а его повороты одинаково неожиданны как для читателей, так и для самих участников приключения.
Вывод: всем зрелым любителям хорошего фэнтези читать в обязательном порядке.
“Каменный великан” (The Stone Giant) — Ученик волшебникаТретий роман-фэнтези Джеймса Блэйлока, пожалуй, самый зрелый и серьезный из сказочной трилогии писателя. “Каменный великан” — приквел, своего рода предыстория событий, разворачивающихся на страницах “Эльфийского корабля” и “Исчезающего гнома”. Пожалуй, именно с этой вещи стоит начинать знакомство с творчеством любимого ученика Филипа К. Дика.
Не мной первым замечено: авторы фэнтези, как правило, недолюбливают добропорядочных бюргеров. В мире законопослушных буржуа царит скука, тут нет места подвигу, чуду, волшебству. Но перспектива возвращения мифологических времен, эпохи богов и гигантов, писателей попросту пугает. “Каменный великан” (“The Stone Giant”, 1989) в этом смысле вещь почти образцовая. “Историческое время” активно отторгает главного героя книги, мечтателя и бездельника Теофилуса Эскаргота. Лишившийся семьи и дома из-за любви к пирогам, выжитый из родного поселка, он пускается в погоню за гнусным гномом-некромантом и странной девушкой, туманными ночами превращающейся в слепую ведьму. Оставив за спиной знакомые места, Теофил все глубже погружается в пучины мифологического времени. Он участвует в вакханалии на Празднике Урожая, похищает у пиратов субмарину, созданную эльфами, и, в конце концов, наносит решающий удар в грандиозной ночной битве, достойной эпической саги. Все опаснее становятся враги Теофила: от мелких пакостников-гоблинов, привычных, почти родных — до каменных великанов, давших имя этой книге. По мере того как он все дальше удаляется от родного порога, время, кажется, поворачивает вспять. Из темных речных глубин поднимаются древние рыбы, закованные в броню, призраки заселяют покинутые людьми деревни, древний народ, поверженный тысячи лет назад, готовится восстать из праха... При этом сам Эскаргот — человек совершенно не патетический, абсолютно обыкновенный. Разве что к книгам о путешествиях и приключениях испытывает непреодолимую тягу. В отличие от хоббитов во “Властелине колец”, герой Блэйлока не готовится к великим свершениям. Он легко подчиняется инерции событий. Если Эскаргот и совершает что-то героическое, то к этому его толкает вся логика происходящего, сама структура окружающего мира.
Трилогию Блэйлока сравнивают с произведениями самых разных авторов, от Чарльза Диккенса до Терри Пратчетта. Американскому писателю удалось описать жутковатый и в то же время необъяснимо уютный мир, волшебный во всех смыслах этого слова. На память невольно приходит повесть Дж. Р. Р. Толкина “Хоббит, или Туда и обратно”. Делайте, что хотите, а любитель пирогов Эскаргот безумно напоминает Бильбо Бэггинса, благодушного, по-домашнему попыхивающего трубкой. Особенно в начале путешествия, до того, как сказочный мир начал показывать Теофилу зубы... Кроме того, книга удачно переведена. Мария Куренная передает не только букву, но и дух прозы Блэйлока, а такая удача выпадает на долю переводчика нечасто.
Валерий Лебедев
Редкий случай, когда аннотации на книге неизбежно правдивы. Написать про «Эльфийский корабль» неправду невозможно. Какая бы ересь ни обнаружилась на обложке — в книге все это найдется, да еще в более хлесткой форме. Обычно в заслугу Блэйлоку ставится создание фэнтези с эльфами, гномами и гоблинами, не похожей на «Властелина колец». Традиционные магические расы, артефакты, география и характерология наличествуют в «Эльфийском корабле» и его продолжениях (точнее, продолжении — в романе «Исчезающий гном»; «Каменный великан» повествует о предшествующих событиях и написан чуть более традиционно). Однако все это никак не объясняет феноменальной конструкции книги. Трое городских чудаков, прихватив песика, отправляются на лодке по реке... Ничего не напоминает? Английские корни этого романа прямо-таки очевидны. И корни эти не толкиновские.
Помимо Джерома, Блэйлок немало почерпнул в традиции английских речных путешествий, которой воздал дань уже Стивенсон («Путешествие внутрь страны»). Эта традиция дала причудливые плоды в литературе начала ХХ века — автор «Эльфийского корабля» внимательно читал Джона Кендрика Бэннгса и иных забытых литераторов той эпохи. Путешествие становилось ареной для проявления различных странностей и причуд. Эти причуды выходят в книге на первый план. Достоинства монографии «Тролли Ильфордского ущелья» или качество гномьих одеял оказываются гораздо интереснее, чем собственно приключения. Я уже не говорю о гастрономических тонкостях — ведь главный герой занимается сыроварением. Работа не самая героическая, зато очень полезная. А если учесть, сколь многого требуют от сыров гномы. И как этот продукт, прибывающий по реке, для них важен... Тут мы не ошибемся, вспомнив о романе Хоуп Миррлиз. И далее воспоминаний будет все больше и больше.
Блэйлок мог бы ограничиться литературной игрой - для первого романа это вполне простительно. Но романист заявил о своих претензиях на нечто большее. Черпая откуда ни попадя, сочетая несочетаемое, растворяя традиционные сюжетные элементы во множестве фантастических подробностей, Блэйлок создает мир, в котором читатель должен чувствовать не только присутствие волшебства, но и самый обыкновенный человеческий уют. С детства знакомые книги, предметы, ощущения окружают нас. Магия «Эльфийского корабля» не имеет отношения к чужим и чуждым созданиям. Это магия нашего мира. С одной стороны, Блэйлок продемонстрировал слабость фэнтезийной реальности, нуждающейся в поддержке извне. С другой — дал нам силы погрузиться в эту реальность, лежащую за пределами здешнего опыта. И ощутить комфорт, который нужен цивилизованному человеку — и недостижим для него.
Александр Сорочан